θάλασσα
[θᾰ], Att. θᾰλᾰμ-ττα IG 12.57 (but θάλασσα 22.236 (338/7 B.C.)), ἡ: -
1. sea, Il. 2.294, etc.: freq. of the Mediterranean sea, ἥδε ἡ θ. Hdt. 1.1, 185, 4.39, etc.; ἡ παρ’ ἡμῖν θ. Pl. Phd. 113a; ἡ θ. ἡ καθ’ ἡμᾶς Plb. 1.3.9; ἡ ἐντὸς καὶ κ. ἡ. λεγομένη θ. Str. 2.5.18; ἡ ἔσω θ. Arist. Mu. 393b29; ἡ ἔξω θ., of the Ocean, Id. Mete. 350a22; ἡ Ἀτλαντικὴ θ. Id. Mu. 392b22; ἡ μεγάλη θ. Plu. Alex. 73; of a salt lake, Arist. Mete. 351a9; ἐς θάλασσαν τὴν τοῦ Εὐξείνου πόντου Hdt. 2.33; πέλαγος θαλάσσης A.R. 2.608; κατὰ θάλασσαν by sea, opp. πεζῇ, Hdt. 5.63; opp. κατὰ γῆς, Th. 7.28 codd.; κατά τε γῆν καὶ κατὰ θ. Pl. Mx. 241a; χέρσον καὶ θ. ἐκπερῶν A. Eu. 240; τῆς θ. ἀνθεκτέα ἐστί one must engage in maritime affairs, Th. 1.93; οἱ περὶ τὴν θ. sea -faring men, Arist. HA 598b24, cf. Pol. 1291b20; θ. καὶ πῦρ καὶ γυνὴ - τρίτον κακόν Men. Mon. 231, cf. 264: metaph., κακῶν θ a sea of troubles, A. Th. 758 (lyr.); ὁ Κρὴς τὴν θ. (sc. ἀγνοεῖ), of pretended ignorance, Suid.
2. sea-water, ἔστω ἐν χαλκῷ ἡ θ. Hp. Coac. 427, cf. Diph.Siph. ap. Ath. 3.121d, Moschio ib. 5.208a, Plb. 16.5.4, Dsc. 2.83.
3. well of salt water, said to be produced by a stroke of Poseidon’s trident, in the Acropolis at Athens, Hdt. 8.55; θ. Ἐρεχθηΐς Apollod. 3.14.1.
4. channel, LXX [1Ki 18:32].
5. χαλκῆ θ. laver, ib. [2Sa 8:8].
6. θ. κοίλη wooden theatre, Paus.Gr. Fr. 208 (= Com.Adesp. 864). - For the Lacon. form σάλασσα, v. θαλασσομέδων.
θάλασσα thalassa 91x
the sea, [Mat 23:15], [Mar 9:42]; a sea, [Act 7:36]; an inland sea, lake, [Mat 8:24] sea.
G2281 — θάλασσα
(cf. Buttmann, 7), θαλάσσης, ἡ (akin to ἅλς (better, allied to ταράσσω etc., from its tossing; cf. Vanicek, p. 303); the Sept. for יָם) (from Homer down), the sea; (on its distinction from πέλαγος see the latter word);
a. universally: [Mat 23:15]; [Mar 11:23]; [Luk 17:2], [Luk 17:6]; [Luk 21:25]; [Rom 9:27]; [2Co 11:26]; [Heb 11:12]; [Jam 1:6]; Jude 1:13; [Rev 7:1-3], etc.; ἐργάζεσθαι τήν θαλασσην (see ἐργάζομαι, 2 a.), [Rev 18:17]; τό πέλαγος τῆς θαλάσσης (see πέλαγος, a.), [Mat 18:6]; joined with γῆ and οὐρανός it forms a periphrasis for the whole world, [Act 4:24]; [Act 14:15]; [Rev 5:13]; [Rev 10:6] (L WH brackets); ([Hag 2:7]; [Psa 145:6]; Josephus, Antiquities 4, 3, 2; (contra Apion 2, 10, 1)); among the visions of the Apocalypse a glassy sea or sea of glass is spoken of; but what the writer symbolized by this is not quite clear: [Rev 4:6]; [Rev 15:2].
b. specifically used (even without the article, cf. Winers Grammar, 121 (115); Buttmann, § 124, 8b.) of the Mediterranean Sea: [Act 10:6], [Act 10:32]; [Act 17:14]; of the Red Sea (see ἐρυθρός), ἡ ἐρυθρᾷ θάλασσα, [Act 7:36]; [1Co 10:1]; [Heb 11:29]. By a usage foreign to native Greek writings (cf. Aristotle, meteor. 1, 13, p. 351a, 8 ἡ ὑπό τόν Καυκασον λίμνη ἥν καλοῦσιν οἱ ἐκεῖ θαλατταν, and Hesychius defines λίμνη: ἡ θάλασσα καί ὁ ὠκεανός) employed like the Hebrew יָם (e. g. [Num 34:11]), by Matthew, Mark, and John (nowhere by Luke) of the Lake of Γεννησαρέτ (which see): ἡ θάλασσα τῆς Γαλιλαίας, [Mat 4:18]; [Mat 15:29]; [Mar 1:16]; [Mar 7:31] (similarly Lake Constance,derBodensee, is called mare Suebicum, the Suabian Sea); τῆς Τιβεριάδος, [Joh 21:1]; τῆς Γαλιλαίας τῆς Τιβεριάδος (on which twofold genitive cf. Winers Grammar, § 30, 3 N. 3; (Buttmann, 400 (343))), [Joh 6:1]; more frequently simply ἡ θάλασσα: [Mat 4:15], [Mat 4:18]; [Mat 8:24], [Mat 8:26]f, 32; [Mat 13:1], etc.; [Mar 2:13]; [Mar 3:7]; [Mar 4:1], [Mar 4:39]; [Mar 5:13], etc.; [Joh 6:16-19], [Joh 6:22], [Joh 6:25]; [Joh 21:7]. Cf. Furrer in Schenkel ii. 322ff; (see Γεννησαρέτ).
θάλασσα , - ης , ἡ ,
[in LXX chiefly for H3220;]
the sea: [Mat 23:15], [Mar 11:23], [Luk 21:25], [Rom 9:27], [Heb 11:12], [Jas 1:6], [Jud 1:13], [Rev 7:1], al. ; τὸ πέλαγ o ς τῆς θ . ( v. Tr ., ut infr .), [Mat 18:6]; ὁ o ὐρανὸς κ . ἡ γῆ κ . ἡ θ ., of the whole world, [Act 4:24], al. ([Hag 2:7]); θ . ὑαλίνη , [Rev 4:6]; [Rev 15:2]; of the Mediterranean, [Act 10:6]; [Act 10:32]; [Act 17:14]; of the Red Sea, ἐρυθρὰ θ ., [Act 7:36], [1Co 10:1-2], [Heb 11:20]; of an inland lake (as Heb . H3220), θ . τ . Γαλιλαίας , [Mat 4:18]; [Mat 15:29], [Mar 1:16]; [Mar 7:31]; τ . Τιβεριάδος , [Joh 21:1]; τ . Γ . τ . T ., [Joh 6:1]; of the same, simply ἡ θ ., [Mat 4:15], [Mar 2:13], al.
SYN.: πέλαγος G3989, the vast expanse of open water"; θ ., "the sea as contrasted with the land" ( Tr., Syn. , xiii).
θάλασσα原文音譯:q£lassa 他拉沙
詞類次數:名詞(92)
原文字根:海 相當於:H3220(יָם) H8585(תְּעָלָה)
字義溯源:海*,洋,海洋,海邊,沿海,海中,滄海;或源自(G251(ἅλς)=鹽*)。加利利湖,也常稱為:加利利海([太15:29])
同源字:1)
G1337(
διθάλασσος)有兩波浪的 2)
G2281(
θάλασσα)海 3)
G3864(
παραθαλάσσιος)沿海
同義字:1)
G2281(
θάλασσα)海 2)
G3041(
λίμνη)池,湖 3)
G3989(
πέλαγος)深,海洋
出現次數:總共(91);太(16);可(19);路(3);約(9);徒(10);羅(1);林前(2);林後(1);來(2);雅(1);猶(1);啓(26)
譯字彙編:
1)海(82)[太4:18];[太4:18];[太8:24];[太8:26];[太8:27];[太8:32];[太13:1];[太13:47];[太14:25];[太14:26];[太15:29];[太18:6];[太21:21];[可1:16];[可1:16];[可2:13];[可4:1];[可4:1];[可4:1];[可4:39];[可4:41];[可5:1];[可5:13];[可5:13];[可5:21];[可6:47];[可6:48];[可6:49];[可7:31];[可9:42];[可11:23];[路17:2];[路17:6];[約6:1];[約6:16];[約6:17];[約6:18];[約6:19];[約6:22];[約6:25];[約21:1];[約21:7];[徒4:24];[徒7:36];[徒10:6];[徒10:32];[徒14:15];[徒17:14];[徒27:30];[徒27:38];[徒27:40];[徒28:4];[羅9:27];[林前10:1];[林前10:2];[林後11:26];[來11:12];[來11:29];[啓5:13];[啓7:1];[啓7:2];[啓7:3];[啓8:8];[啓8:8];[啓8:9];[啓10:2];[啓10:5];[啓10:6];[啓10:8];[啓12:12];[啓12:17];[啓13:1];[啓14:7];[啓15:2];[啓16:3];[啓16:3];[啓18:17];[啓18:19];[啓18:21];[啓20:8];[啓20:13];[啓21:1];
2)海中(2)[路21:25];[猶1:13];
3)一個⋯海(2)[啓4:6];[啓15:2];
4)海邊(2)[太17:27];[可3:7];
5)海中的(1)[雅1:6];
6)海洋(1)[太23:15];
7)沿海的(1)[太4:15]