ἀφορίζω (
aphorízō|
af-or-id'-zo|
verb|
to separate)
[Grk]
ἀφορίζω LN: 34.36,
37.97,
63.28 GK: G928 Hebrew: בָּדַל,
בָּרַר,
גָּבָהּ,
גָּעַר,
חָקַק,
חֵרֶם,
מִגְרָשׁ,
מִקְדָּשׁ,
מִקְלָט,
נוּף,
סָגַר,
עָבַר,
פָּדָה,
פָּרַד,
רוּם
Derivation: from
ἀπό and
ὁρίζω;
Strong's: to set off by boundary, i.e. (figuratively) limit, exclude, appoint, etc.
KJV: --divide, separate, sever.
See: ἀπόSee: ὁρίζω ἀφορ-ίζω,
I
1. mark off by boundaries, ἐξελόντας [τὸ ὄρος] τῷ θεῷ καὶ ἀφορίσαντας Hyp. Eux. 16; οὐσία ἀφωρισμένη property marked out by boundary-pillars, D. 49.61: - Med., mark off for oneself, appropriate to oneself, χώραν ὅτι πλείστην Isoc. 5.120: metaph., ἀ. τιμάς E. Alc. 31: - Pass., ἡ ὑπό τινος ἀφορισθεῖσα χώρα Isoc. 4.36. border on, τοὺς ὅρους -ίζοντας τὸν Ἀσωπόν Pl. Criti. 110e.
2. determine, define, Id. Sph. 240c: - also Med., περὶ φύσεως ἀφοριζόμενοι Epicr. 11.13: - Pass., χρόνος ἀφωρισμένος a determinate time, Pl. Lg. 785b; ὅροι -ισμένοι well-defined, Id. Criti. 110d; ἀφωρισμένα definite cases, Arist. Rh. 1354b8: part. ἀφορίσας definitely, D. 25.29.
3. separate, distinguish, Antipho Soph. Oxy. 1364.290 (Pass.); exclude, Pl. R. 501d, al., ἀ. χωρίς Arist. Pol. 1331a27; ἀ. τί τινος Pl. Hp.Ma. 298d; ἱππέων ἕδρας ἀπὸ τῶν ἄλλων D.C. 36.42: - Med., Pl. Lg. 644a, Chrm. 173e; τι ἀπό τινος Id. Sph. 227c: - Pass., ἀφορίζεσθαι ἀπό τινος Id. Smp. 205c: abs., ἀγνοίας ἀφωρισμένον εἶδος distinct species, Id. Sph. 229c; ἐπιστήμη ἀφωρισμένη Arist. Rh. 1354a3.
4. bring to an end, finish, βίβλους Plb. 2.71.10: - Med., λόγον Isoc. 15.58.
5. grant as a special gift, τᾷ κάλλος ἀφώρισε Κύπρις Epigr.Gr. 244.3 (Cyzicus).
II c. acc. pers.,
1 banish, καί μ’ ἀπὸ γᾶς ὥρισε E. Hec. 940 (lyr.).
2. separate, [Act 19:9], etc.: - Pass., ἱερέων γένος ἀπὸ τῶν ἄλλων-ισμένον Pl. Ti. 24a; ἐκ τινῶν ἀφωρισμένων from a definite class of persons, Arist. Pol. 1292b4; ἀφωρισμένος τέχνην having a definite art assigned one, Pl. Sph. 231e. set apart for rejection, cast out, excommunicate, [Luk 6:22]. set apart for some office, appoint, ordain, [Act 13:2], [Rom 1:1] (Pass.), [Gal 1:15]. Pass., ἀρχὴ ἀφωρισμένη πρὸς τὰς θυσίας Arist. Pol. 1322b26; of a treatise, to be devoted to, c. dat., Olymp. in Mete. 9.15.
ἀφορίζω aphorizō 10x
to limit off; to separate, sever from the rest, [Mat 13:49]; to separate from society, cut off from all intercourse, excommunicate, [Luk 6:22]; to set apart, select, [Act 13:2]; [Rom 1:1]; [Gal 1:15] exclude; separate; set apart.
G873 — ἀφορίζω
imperfect ἀφωριζον; Attic future ἀφοριω [Mat 25:32] (T WH ἀφορίσω); (Winers Grammar, § 13, the passage cited; Buttmann, 37 (32)); 1 aorist ἀφώρισα; passive, perfect participle ἀφωρισμένος; 1 aorist imperative ἀφορίσθητε; (ὁρίζω to make a ὅρος or boundary); "to mark off from (ἀπό) others by boundaries, to limit, to separate": ἑαυτόν, from others, [Gal 2:12]; τούς μαθητάς, from those unwilling to obey the gospel, [Act 19:9]; ἐκ μέσου τινων, [Mat 13:49]; ἀπό τίνος, . Passive in a reflexive sense: [2Co 6:17]. absolutely: in a bad sense, to exclude as disreputable, [Luk 6:22]; in a good sense, τινα εἰς τί, to appoint, set apart, one for some purpose (to do something), [Act 13:2]; [Rom 1:1]; τινα followed by a telic infinitive, [Gal 1:15] ((?) see the commentaries at the passage). ((Sophocles), Euripides, Plato, Isocrates, Demosthenes, Polybius, others; very often in the Sept. especially for הִבְדִּיל, הֵנִיף, הֵרִים, סָגַר, etc.)
ἀφ - ορίζω ,
[in LXX ( Cremer , 805 f .) for H914 hi ., H5462 hi ., H5130 hi ., H7311 hi etc.;]
(a) to mark off by boundaries from , separate from: c . acc , [Act 19:9], [Gal 2:12]; id . seq . ἐκ ( ἀπό ), [Mat 13:49]; [Mat 25:32] ( MM , s.v. ); of excom-munication, [Luk 6:22]. Pass ., absol. , [2Co 6:17];
(b) to set apart, devote to a special purpose ( seq . εἰς ): c . acc , [Gal 1:15]. Mid ., [Act 13:2], [Rom 1:1] ( DB, iii 588). †
ἀφορίζω原文音譯:¢for⋯zw 阿弗-哦里索
詞類次數:動詞(10)
原文字根:從-看見 (化) 相當於:H914(בָּדַל) H5462(סָגוּר / סָגַר / סָגָר) H6504(פָּרַד)
字義溯源:分開,分別出來,分別,分派,特派,拒絕,離開,隔開,逐出;由(G575(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(G3724(ὁρίζω)=標出)組成;其中G3724(ὁρίζω)出自(G3725(ὅριον)=界限),而G3725(ὅριον)又出自(G3735(ὄρος)X*=範圍)。這字有兩個基本的意念:
1)分別出來;就如:主把保羅從母腹裏分別出來([加1:14])
2)分開,分離,隔開;如保羅叫門徒與別人分離([徒19:9])
出現次數:總共(10);太(3);路(1);徒(2);羅(1);林後(1);加(2)
譯字彙編:
1)分別出來(4)[太13:49];[太25:32];[徒19:9];[加1:15];
2)隔開(1)[加2:12];
3)他要⋯分別出來(1)[太25:32];
4)當有分別(1)[林後6:17];
5)被分別出來(1)[羅1:1];
6)他們拒絕(1)[路6:22];
7)分派(1)[徒13:2]