ἐξουδεν-όω,
set at naught, LXX [Jdg 9:38].
ἐξουδενέω exoudeneō 1x
also spelled ἐξουδενόω, to treat with contempt, [Mar 9:12]
G1847 — ἐξουδενέω
ἐξουδένω: 1 aorist passive subjunctive 3 person singular ἐξουδενηθῇ; perfect passive participle ἐξουδενημενος; to hold and treat s as of no account, utterly to despise: τόν λόγον, passive, [2Co 10:10] Lachmann to set at nought, treat with contumely: a person, passive, [Mar 9:12] L Tr WH ([Eze 21:10]). Cf. Lob. ad Phryn., p. 182; (Buttmann, 28 (25); Winers Grammar, 91 (87); Sophocles Lexicon, under the word; WH's Appendix, p. 166).
† ἐξ - ουδενέω
( Rec. - όω ; T , - θανόω ), - ῶ ,
[in LXX (with vv. ll . - όω , - θενέω , - θενόω ) for H936, H959, H3988, H947, etc.;]
to despise, set at nought: [Mar 9:12] ( cf. ἐξουθενέω ). †
ἐξουδενέω / ἐξουδενόω原文音譯:™xoudenÒw 誒克士-烏-得-挪哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:出去-不-尚-一
字義溯源:視為全不重要,被人輕慢,輕慢,藐視;由(G1537(ἐκ / ἐκπερισσῶς / ἐκφωνέω)*=出)與(G3762(οὐδείς / οὐθείς)=毫無)及(G1520(εἷς)*=一個)組成;其中G3762(οὐδείς / οὐθείς)出自(G3761(οὐδέ)=也不),而G3761(οὐδέ)又由(G3756(οὐ)*=不)與(G1161(δέ)*=但)組成
出現次數:總共(1);可(1)
譯字彙編:
1)被人輕慢(1)[可9:12]