Strong's: a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency)
KJV: --bond(-man), servant.
See: δέωδοῦλος
(A), Cret. δῶλος Leg.Gort. 1.1, al., ὁ: -
1. prop. born bondman or slave, opp. one made a slave, τὰ ἀνδράποδα πάντα καὶ δοῦλα καὶ ἐλεύθερα Th. 8.28, cf. E. IA 330: then, generally, bondman, slave, opp. δεσπότης (q. v.): not in Hom., who twice has fem. δούλη, ἡ, bondwoman, Il. 3.409, Od. 4.12, cf. A. Ag. 1326, X. Cyr. 5.1.4, Pl. R. 395e, etc.: freq. of Persians and other nations subject to a despot, Hdt., etc.; οὔ τινος δοῦλοι κέκληνται, of the Greeks, A. Pers. 242: metaph., χρημάτων δ. slaves to money, E. Hec. 865; so γνάθου δ. Id. Fr. 282.5; τῶν αἰεὶ ἀτόπων Th. 3.38; λιχνειῶν, λαγνειῶν, X. Oec. 1.22, cf. Mem. 1.3.11. II Adj. (not in A.), δοῦλος, η, ον, slavish, servile, subject, δ. πόλις S. OC 917, X. Mem. 4.2.29; γνώμαισι δούλαις S. Tr. 53; δ. ἔχειν βίον ib. 302; σῶμα δ., opp. νοῦς ἐλεύθερος, Id. Fr. 940; τοὺς τρόπους δούλους παρασχεῖν E. Supp. 877; δ. θάνατος, ζυγόν, πούς, Id. Or. 1170, Tr. 678, 507; δ. καὶ τυραννουμένη πόλις Pl. R. 577d; δ. ἡδοναί, = δουλοπρεπεῖς, ib. 587c, etc.: Comp. δουλότερος more enslaved, Αἴγυπτον δ. ποιεῖν Hdt. 7.7.
2. τὸ δ., = οἱ δοῦλοι, E. Ion 983, etc.; also, slavery, a slavish life, ib. 556 (troch.).
3. ancillary, δ. ἐπιστῆμαι Arist. Metaph. 996b11.
δοῦλος
(B) · ἡ οἰκία ἢ τὴν ἐπὶ τὸ αὐτὸ συνέλευσιν τῶν γυναικῶν, Hsch.; cf. δωλοδομεῖς, δωλέννετος.
G1400, G1401
δοῦλος doulos 126x
a male slave, or servant, of various degrees, [Mat 8:9], et al. freq.;
a servitor, person of mean condition, [Php 2:7];
fem. δούλη, a female slave; a handmaiden, [Luk 1:38]; [Luk 1:48]; [Act 2:18];
δοῦλος, used figuratively, in a bad sense, one involved in moral or spiritual thraldom, [Joh 8:34]; [Rom 6:17]; [Rom 6:20]; [1Co 7:23]; [2Pe 2:19];
in a good sense, a devoted servant or minister, [Act 16:17]; [Rom 1:1];
one pledged or bound to serve, [1Co 7:22]; [2Co 4:5] servant; slave.
G1401 — δοῦλος
δούλη, δοῦλον (derived by most from δέω, to tie, bind; by some from ΔΑΛΩ, to ensnare, capture ((?) others besides; cf. Vanicek, p. 322)); serving, subject to: παρεστήσατε τά μέλη ὑμῶν δοῦλα τῇ ἀκαθαρσία, [Rom 6:19]. Then substantively, ἡ δούλη, a female slave, bondmaid, handmaid: τοῦ Θεοῦ, τοῦ κυρίου, one who worships God and submits to him, [Act 2:18] (from [Joe 2:29] ()); [Luk 1:38], [Luk 1:48]. ὁ δοῦλος, the Sept. for עֶבֶד;
1. a slave, bondman, man of servile condition;
a. properly: opposed to ἐλεύθερος, [1Co 7:21]; [1Co 12:13]; [Gal 3:28]; [Eph 6:8]; [Col 3:11]; [Rev 6:15]; [Rev 13:16]; [Rev 19:18]; opposed to κύριος, δεσπότης, οἰκοδεσπότης, [Mat 10:24]; [Mat 13:27]; [Luk 12:46]; [Joh 15:15] [Eph 6:5]; [Col 3:22]; [Col 4:1]; [1Ti 6:1]; [Tit 2:9], and very often.
b. metaphorically, α. one who gives himself up wholly to another's will, [1Co 7:23]; or dominion, τῆς ἁμαρτίας, [Joh 8:34]; [Rom 6:17], [Rom 6:20]; τῆς φθορᾶς, [2Pe 2:19], (τῶν ἡδονῶν, Athen. 12, p. 531 c.; τῶν χρημάτων, Plutarch, Pelop c. 3; τοῦ πίνειν, Aelian v. h. 2, 41). β. the δοῦλοι Χριστοῦ, τοῦ Χριστοῦ, Ἰησοῦ Χριστοῦ, are those whose service is used by Christ in extending and advancing his cause among men: used of apostles, [Rom 1:1]; [Gal 1:10]; [Phi 1:1]; [2Ti 2:24]; [Tit 1:1]; [Jam 1:1]; [2Pe 1:1]; of other preachers and teachers of the gospel, [Col 4:12]; [2Ti 2:24]; Jude 1:1; of the true worshippers of Christ (who is κύριος πάντων, [Act 10:36]), [Eph 6:6]. The δοῦλοι τοῦ Θεοῦ, יְהוָה עַבְדֵי, are those whose agency God employs in executing his purposes: used of apostles, [Act 4:29]; [Act 16:17]; of Moses ([Jos 1:1]), [Rev 15:3]; of prophets ([Jer 7:25]; [Jer 25:4]), [Rev 1:1]; [Rev 10:7]; [Rev 11:18]; of all who obey God's commands, his true worshippers, [Luk 2:29]; [Rev 2:20]; [Rev 7:3]; [Rev 19:2], [Rev 19:5]; [Rev 22:3], [Rev 22:6]; (Psalm 33:23 (Ps. 34:23>); Psalm 68:37 (Ps. 69:37>); [Psa 88:4], 88:21 ([Psa 89:4],21>)). γ. δοῦλος τίνος, devoted to another to the disregard of one's own interests: [Mat 20:27]; [Mar 10:44]; strenuously laboring for another's salvation, [2Co 4:5].
2. a servant, attendant, (of a king): [Mat 18:23], [Mat 18:26]ff. (Synonym: see διάκονος.)
δοῦλος , - η , - ον ,
[in LXX , ὁ . δ . nearly always for H5650; ἡ δ . chiefly for H519, H8198;]
1. in bondage to, subject to: [Rom 6:19].
2. Α subst ., ὁ , ἡ δ ., a slave;
(a) fern., ἡ δ ., a female slave, bondmaid ( Cremer , 702; DB, iii, 215): [Luk 1:38]; [Luk 1:48], [Act 2:18] ( LXX );
(b) masc., ὁ δ ., a slave, bond-man: [Mat 8:9]; [Mat 18:23], al ,; opp . to ἐλεύθερος , 1Co 7:22 ; [1Co 12:13], [Gal 3:28], [Eph 6:8], [Col 3:11], [Rev 6:15]; [Rev 13:16]; [Rev 19:18]; opp . to κύριος , δεσπότης , οἰκοδεσπότης , [Mat 10:24]; [Mat 13:27-28], [Luk 12:46], [Joh 15:15], [Eph 6:5], [Col 3:22]; [Col 4:1], al ,; metaph ., δ . Χριστοῦ , τοῦ Χρ ., Ἰησοῦ Χρ ., [Rom 1:1], [1Co 7:22], [Gal 1:10], [Eph 6:6], [Php 1:1], [Col 4:12], [Jas 1:1], [2Pe 1:1], [Jud 1:1]; δ . τ . θεοῦ , τ . κυρίου , Act 16:17 , [2Ti 2:24], Tit 1:1 , [1Pe 2:16], [Rev 7:3]; [Rev 15:3]; δ . πονηρός , ἀχρεῖος , κακός , [Mat 18:32]; [Mat 24:48]; [Mat 25:26]; [Mat 25:30], [Luk 17:10]; [Luk 19:22]; δ . ἀμαρτίας , [Joh 8:34], [Rom 6:17]; [Rom 6:20]; τ . φθορᾶς , [2Pe 2:19].
SYN.: διάκονος G1249 ( q.v. ), θεράπων G2324, ὑπηρέτης G5257 ( v. DB, iii, 377; iv, 461, 469; DCG, i, 221; ii, 613; Cremer , 215, 702).
δοῦλοσ1 / δοῦλοσ2原文音譯:doàloj 都羅士
詞類次數:名詞(120)
原文字根:奴隸 相當於:H5650(עֶבֶד)
字義溯源:奴僕,奴隸,奴才,為奴,僕人;源自(G1210(δέω)*=捆綁)。新約在福音書的比喻中說到僕人([太25:14];[可12:2];[路14:17])。在書信中說到僕人([弗6:5];[西3:22];[提前6:1])。至於在隱喻上說到僕人,有三方面:
1)基督徒作(主)神的僕人([林前7:22]);必須完全的事奉神([太6:24]),並要為神捨命([啓19:2])
2)基督徒彼此作僕人;主耶穌對門徒說,誰願為首,就必作你們的僕人([太20:27])。互相服事也是愛的表現([加5:13])
3)基督作神的僕人;他(基督)本有神的形像,反倒虛己,取了奴僕的形像;並且卑微順服,以至於死([腓2:6][,7][,8])。主耶穌為門徒洗腳,也留下了作僕人服事的榜樣([約13:15][,16])。
同義字:1)
G1401(
δοῦλοσ1 /
δοῦλοσ2)奴僕 2)
G3610(
οἰκέτης)家僕 3)
G3816(
παῖς)僕人
出現次數:總共(124);太(30);可(5);路(26);約(11);徒(3);羅(5);林前(5);林後(1);加(4);弗(3);腓(2);西(4);提前(1);提後(1);多(2);門(2);雅(1);彼前(1);彼後(2);猶(1);啓(14)
譯字彙編:
1)僕人(91)[太8:9];[太10:24];[太10:25];[太13:27];[太13:28];[太18:23];[太18:26];[太18:27];[太18:28];[太20:27];[太21:34];[太21:35];[太21:36];[太22:3];[太22:4];[太22:6];[太22:8];[太22:10];[太24:45];[太24:46];[太24:50];[太25:14];[太25:19];[太25:21];[太25:23];[太25:30];[太26:51];[可10:44];[可13:34];[可14:47];[路2:29];[路7:2];[路7:3];[路7:8];[路7:10];[路12:37];[路12:43];[路12:45];[路12:46];[路12:47];[路14:17];[路14:21];[路14:21];[路14:22];[路14:23];[路15:22];[路17:7];[路17:9];[路17:10];[路19:13];[路19:15];[路19:17];[路19:22];[路20:11];[路22:50];[約4:51];[約13:16];[約15:15];[約15:15];[約15:20];[約18:10];[約18:18];[約18:26];[徒2:18];[徒4:29];[徒16:17];[羅1:1];[林後4:5];[加1:10];[弗6:6];[腓1:1];[西4:1];[西4:12];[提後2:24];[多1:1];[多2:9];[雅1:1];[彼前2:16];[彼後1:1];[猶1:1];[啓1:1];[啓1:1];[啓2:20];[啓7:3];[啓10:7];[啓11:18];[啓15:3];[啓19:2];[啓19:5];[啓22:3];[啓22:6];
2)奴僕(16)[約8:34];[約8:35];[羅6:16];[羅6:16];[羅6:17];[羅6:20];[林前7:21];[林前7:22];[林前7:22];[林前7:23];[加4:1];[加4:7];[提前6:1];[門1:16];[門1:16];[彼後2:19];
3)為奴的(7)[林前12:13];[加3:28];[弗6:8];[西3:11];[啓6:15];[啓13:16];[啓19:18];
4)僕人們(2)[弗6:5];[西3:22];
5)一個僕人(2)[可12:2];[路20:10];
6)奴僕的(1)[腓2:7];
7)僕人的(1)[約18:10];
8)一僕人(1)[可12:4];
9)奴僕!(1)[太18:32];
10)僕(1)[太24:48];
11)僕人阿(1)[太25:26]