H3885. luwn
I. לִין לוּן, verb lodge, pass the night, figurative abide (Late Hebrew לִינָה noun lodging, spending the night; compare NöZMG xxxvii (1883), 535 ff.; according to Thes kindred with לַיְלָה (q. v. infra), with change of ל and ן) —
Qal Perfect לָן [Gen 32:22]; [2Sam 12:16]; [3]feminine singular וְ֫לָנֶה consecutive (before monosyl.) [Zech 5:4]; [1]plural וְלַנּוּ consecutive [Judg 19:13] (see Ges§ 73. R. 1 Köi. 508); Imperfect יָלִין [Exod 23:18] [13]t. + [2Sam 17:8], but compare
Hiph`il; וַיָּ֫לֶן [Gen 28:11] [4]t.; 3 feminine singular תָּלִין [Lev 19:13] [4]t.; תָּלַ֫ן [Job 17:2] (see Köi. 509); 2 masculine singular jussive אַלתָּֿ֫לֶן [2Sam 17:16]; תַָּל֑ן [Judg 19:20] (see Köi.c.), etc.; Imperative לִין [9:6], [19], etc.; Infinitive construct לָלוּן [Gen 24:25] [5]t.; לָלִין [24:23]; Participle plural לֵנִים [Neh 13:21]; —
1 lodge, pass the night:
a. literally, human subject, often with preposition or adverb of place, [Gen 19:2]; [28:11]; [Judg 19:13], [15]; [2Sam 17:16]; [Job 24:7] + often (on [2Sam 17:8] see Hiph`il); with ה locative, אַ֫רְצָה וְשָׁכַב וְלָן [12:16]; with ב location + ב temporal הַהוּא בַּלַּיְלָה [Gen 32:14]; [32:22]; [Josh 8:9]; with הַלַּיְלָה (accusative temporal), [Num 22:8]; [Josh 4:3]; [2Sam 17:16]; [19:8]; [Ruth 3:13]; of the wicked [Psa 59:16], according to Hup De Pe and others; < from II.ᵑ9 ᵐ5 לון Aq Che Bae and others, compare AV; simile of temporary sojourn [Jer 14:8] (of ׳י in Israel)
b. of animals : wild ox (רְאֵם) [Job 39:9] (followed by עַלאֲֿבוּסֶ֑ךָ ), porcupine (קִמֹּד) [Zeph 2:14].
c. inanimate subject = remain all night : of fat of sacrifice [Exod 23:18] (E; followed by עַדבֹּֿקֶר), passover meal [34:25] (P; followed by לַבֹּקֶר), [Deut 16:4] (followed by לַבֹּקֶר; all these without local designation), wages of hireling [Lev 19:13] (H; אֶת = with + עַדבֹּֿקֶר); of dead body [Deut 21:23] (עַל location); dew [Job 29:19] (ב location); bunch of myrrh [Song 1:13] בֵּין location)
d. figurative בָּעֶרֶב בֶּ֑כִי יָלִין [Psa 30:6] at evening weeping may come to lodge (opposed to רִנָּה וְלַבֹּקֶר).
2 figurative abide, remain, subject עַיִן ( = look upon), with ב [Job 17:2]; of error, [19:4] (with preposition אֵת person), strength [41:14] (of crocodile; with ב); of righteousness, [Isa 1:21] (with ב); בְטוֺב נַפְשׁוֺ תָּלִין [Psa 25:13]; of hearkening ear [Prov 15:31], with בְּקֶרֶב; of thoughts [Jer 4:14], with id.; absolute, of man, continue, endure, [Psa 49:13], יָלִין שָׂבֵעַ [Prov 19:23] he shall continue satisfied.
Hiph`il Imperfect יָלִין cause to rest, lodge, followed by accusative, [2Sam 17:8] see Köi. 509.
Hithpalpel Imperfect יִתְלֹנָ֑ן [Job 39:28] dwell, abide, of eagle; figurative שַׁדַּי בְּצֵל יִתְלוֺנָ֑ן [Psa 91:1] of one trusting in ׳י.
II. [לוּן] verb murmur, only Exodus 15, 16, 17; Numbers 14, 16, 17; and [Josh 9:18] (⅏ always defective, hence NöZMG xxxvii.1883, 535n. thinks possibly לנן [compare רנן ?]; from limited occurrence, he supposes it disappeared early; but found chiefly in P); —
Niph`al Imperfect3masculine plural וַיִּלּוֺ֫נוּ [Exod 15:24] [3]t. + [16:2] Qr (Kt וילינו) + [Num 14:36] Kt (Qr וַיַּלִּי֫נוּ,
Hiph`il); 2 masculine plural תִּלּוֺ֫נוּ [Exod 16:7]; [Num 16:11], both Kt (Qr תַּלִּי֫נוּ); on forms see Ges§ 72 Anm. 8 Köi. 509; — murmur against, followed by עַל [Exod 15:24] (JE), [16:2], [7]; [Num 14:2]; [16:11]; [17:6]; [Josh 9:18] (all P; all of people Israel); absolute [Psa 59:16] (see I.לון1a).
Hiph`il Perfect2masculine plural הֲלִינֹתֶם [Num 14:29]; Imperfect וַיָּ֫לֶן [Exod 17:3]; וַיַּלִּי֫נוּ [16:2] Kt, [Num 14:36] Qr; 2 masculine plural תַּלִּי֫נוּ [Exod 16:7] Qr, [Num 16:11] Qr (on all see above); Participle plural מַלִּינִים [Exod 16:8] [3]t.; — murmur = Niph`al, followed by על [17:3] (E), elsewhere P: [16:8]; [Num 14:27] (twice in verse); [14:29]; Numbers 17:20; cause to murmur, followed by accusative + עַל [14:36] Qr; (compare also above Niph`al)
לוּן / לִין / לֵן
原文音譯:!Wl loon; or leen
詞類次數:動詞(88)
原文字根:住宿;相當於G835(αὐλίζομαι) G1112(γογγυσμός) G2647(καταλύω)
字義溯源:過夜,示意:長期居留,固執,發怨言,停留,居留,繼續,住,宿,住宿*,忍容,怨恨,存著,過一夜,終夜,投宿,留宿,怨言,留下,滯留
出現次數:總共(84);創(9);出(7);利(1);民(9);申(2);書(5);士(13);得(3);撒下(4);王上(1);代上(1);尼(3);伯(8);詩(6);箴(2);歌(2);賽(3);耶(2);珥(1);番(1);亞(1)
譯字彙編:
1)住宿(15)[創31:54];[書6:11];[書8:9];[士19:4];[士19:11];[士19:15];[士19:15];[士20:4];[得1:16];[尼4:22];[尼13:21];[伯31:32];[歌7:11];[賽21:13];[賽65:4];
2)發怨言(8)[出15:24];[出16:2];[出17:3];[民14:2];[民14:27];[民14:36];[民16:41];[書9:18];
3)過夜(5)[利19:13];[申21:23];[書3:1];[士19:20];[珥1:13];
4)住一夜(3)[士19:9];[士19:10];[王上19:9];
5)住(3)[士19:13];[撒下17:16];[箴15:31];
6)終夜(3)[撒下12:16];[伯24:7];[伯29:19];
7)他⋯住宿(2)[創32:13];[創32:21];
8)住一宿(2)[士19:9];[詩49:12];
9)你們⋯發怨言(2)[出16:7];[民16:11];
10)住宿的(2)[創24:23];[創24:25];
11)所發的怨言(2)[出16:8];[民14:27];
12)留著過夜(2)[出23:18];[出34:25];
13)居住(2)[詩25:13];[賽1:21];
14)常留(1)[歌1:13];
15)必住(1)[詩91:1];
16)宿(1)[詩55:7];
17)就在外夜宿(1)[詩59:15];
18)一夜(1)[詩30:5];
19)他必住在(1)[箴19:23];
20)因住(1)[亞5:4];
21)他就⋯住宿(1)[創28:11];
22)你們⋯住一夜(1)[民22:8];
23)於是⋯都住宿(1)[尼13:20];
24)我們要⋯過夜(1)[創19:2];
25)存著(1)[伯41:22];
26)住一宵呢(1)[耶14:8];
27)要宿(1)[番2:14];
28)存(1)[耶4:14];
29)在一處(1)[撒下19:7];
30)你們過夜(1)[書4:3];
31)投宿(1)[士18:2];
32)再住一夜(1)[士19:6];
33)留著過一夜(1)[申16:4];
34)發的怨言(1)[民17:5];
35)而他們住了一夜(1)[創24:54];
36)發了怨言(1)[民14:29];
37)又住了一夜(1)[士19:7];
38)我也住宿(1)[得1:16];
39)停留(1)[伯17:2];
40)乃是在(1)[伯19:4];
41)住在(1)[伯39:9];
42)他們夜間在(1)[代上9:27];
43)並住一夜(1)[創19:2];
44)你住一宿(1)[得3:13];
45)一同住宿(1)[撒下17:8];
46)居留(1)[伯39:28]