βοηθέω (
boēthéō|
bo-ay-theh'-o|
verb|
to help)
[Grk]
βοηθέω LN: 35.1 GK: G1070 Hebrew: חוּשׁ,
חָזַק,
יָשַׁע,
סְעַד,
עוּז,
עָזַר,
עֵזֶר,
עָמַד,
עָרַךְ,
עָשָׂה,
שָׂגַב,
שׂוּם
Derivation: from
βοηθός;
Strong's: to aid or relieveKJV: --help, succor.
See: βοηθός βοηθ-έω
(sts. written βοιηθέω, IG 22.237 (iv B. C.), BGU 1007.12 (iii B. C.)), Ion. βωθέω, only Hsch. βωθέοντες, not in Hdt. (but cf. Eust. 812.59) or Hp., cf. βοηθήσω Michel 12.15 (Erythrae, iv B. C.); Dor. βοᾱθοέω SIG 421.27 (Thermon); Aeol.
βοηθέω boētheō 8x
to run to the aid of those who cry for help; to advance to the assistance of any one, help, aid, succor, [Mat 15:25]; [Mar 9:22]; [Mar 9:24]
G997 — βοηθέω
βοηθῷ; 1 aorist ἐβοήθησά; (from βοή a cry and θεῷ to run); in the Sept. chiefly for עָזַר; in Greek writings from (Aeschylus and) Herodotus down; properly, to run to the cry (of those in danger); hence, universally, to help, succor, bring aid: τίνι, [Mat 15:25]; [Mar 9:22], [Mar 9:24] (βοήθει μου τῇ ἀπιστία, "quodfiduciaemeacdeestbonitatetuasupple," Grotius); [Act 16:9]; [Act 21:28]; [2Co 6:2]; [Heb 2:18]; [Rev 12:16].
βοηθέω , - ῶ
( < βοή + θέω , to run),
[in LXX chiefly for H5826;]
to come to aid, to help, succour: absol. , [Act 21:28]; c . dat ., [Mat 15:25], [Mar 9:22]; [Mar 9:24] [Act 16:9], [2Co 6:2] ( LXX ), [Heb 2:18], [Rev 12:16]. †
βοηθέω原文音譯:bohqšw 波誒-帖哦
詞類次數:動詞(8)
原文字根:懇求-跑
字義溯源:援助,解救,搭救,幫助;源自(G998(βοηθός)=援助者);由(G995(βοή)=大喊)與(G2333(Θευδᾶς)X*=跑,進行)組成,而G995(βοή)出自(G994(βοάω)*=喊叫)
出現次數:總共(8);太(1);可(2);徒(2);林後(1);來(1);啓(1)
譯字彙編:
1)幫助(3)[太15:25];[徒16:9];[啓12:16];
2)幫助⋯罷(2)[可9:22];[可9:24];
3)搭救(1)[來2:18];
4)我搭救了(1)[林後6:2];
5)來幫助!(1)[徒21:28]