παρατηρέω (
paratēréō|
par-at-ay-reh'-o|
verb|
to watch closely)
[Grk]
παρατηρέω LN: 24.48,
41.27 GK: G4190 Hebrew: זָמַם,
שָׁמַר
Derivation: from
παρά and
τηρέω;
Strong's: to inspect alongside, i.e. note insidiously or scrupulously
KJV: --observe, watch.
See: παράSee: τηρέω παρατηρ-έω,
watch closely, θεία φύσις -τηροῦσα τὰς τῶν ζῴν ἐξόδους Epicur. Ephesians 2 p.54U., cf. Ceb. 9; of a general, π. τόπους Plb. 1.29.4; σφᾶς αὐτοὺς π. Id. 11.9.9; observe, -τετηρηκότες μόνον (opp. scientific explanation) Phld. Rh. 1.248 S.: folld. by an interrog. clause, π. τινά, ὁπότερα.. X. Mem. 3.14.4; π. τίς ἔπταρεν Philem. 100.1: by a part.. π. [ὄρνιθα] ἀποδυόμενον Arist. HA 620a8; with evil design, lie in wait for, watch one’s opportunity, abs., Id. Rh. 1384b7; in argument, Id. Top. 161a23; ἐνεδρεύειν καὶ π. Plb. 18.3.2; π. καιροὺς εἰς κόλασιν Phld. Ir. p.43 W.: - Med., παρετηροῦντο αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι [Luk 6:7]: abs., Vett. Val. 205.13: - Pass., ὑπό τινος Dicaearch. 1.16; to be kept under ob servation, Men. 542.6.
2.. take care, ὅπως μὴ.. D. 18.161; π. ἵνα.. D.H. Dem. 53.
3.. observe carefully, τὸ μέτριον Arist. Rh. 1405b33: - Med, observe religiously, ἡμέρας καὶ μῆνας [Gal 4:10]; τὴν τῶν σαββάτων ἡμέραν J. AJ 14.10.25: generally, ὅσα προστάττουσιν [οἱ νόμοι] ἀκριβῶς π. D.C. 53.10.
παρατηρέω paratēreō 6x
to watch narrowly, [Act 9:24];
to observe or watch insidiously, [Mar 3:2]; [Luk 6:7]; [Luk 14:1]; [Luk 20:20];
to observe scrupulously, [Gal 4:10]
G3906 — παρατηρέω
παρατήρω: imperfect 3 person plural παρετήρουν; 1 aorist παρετήρησα; middle, present παρατηροῦμαι; imperfect 3 person plural παρετηροῦντο; properly, to stand beside and watch (cf. παρά, IV. 1); to watch assiduously, observe carefully;
a. to watch, attend to, with the eyes: τά ἐκ τοῦ οὐρανοῦ γιγνόμενα; of auguries, Dio Cassius, 38, 13; τινα, one, to see what he is going to do (Xenophon, mem. 3, 14, 4); contextually in a bad sense, to watch insidiously, [Luk 20:20] (Tr marginal reading ἀποχωρησαντες) (joined with ἐνεδρεύειν, Polybius 17, 3, 2); τινα (Polybius 11, 9, 9; the Sept. [Psa 36:12]; Susanna 16) followed by the interrogative εἰ, [Mar 3:2] R G T WH Tr text; Luke vi.; Rec.; middle to watch for oneself: [Mar 3:2] L Tr marginal reading; [Luk 6:7] L T Tr WH ((in both passive followed by interrogative εἰ)); [Luk 14:1]; active with an accusative of place (Polybius 1, 29, 4): τάς πύλας (followed by ὅπως, cf. Buttmann, 237 (205)), [Act 9:24] R G, where L T Tr WH give middle παρετηροῦντο.
b. to observe equivalent to to keep scrupulously; to neglect nothing requisite to the religious observance of: ἑβδομάδας, Josephus, Antiquities 3, 5, 5; (τήν τῶν σαββάτων ἡμέραν. id. 14, 10, 25); middle (for oneself, i. e. for one's salvation), ἡμέρας, μῆνας, καιρούς, [Gal 4:10] (ὅσα προσταττουσιν, οἱ νόμοι, Dio Cassius, 53, 10; (τά εἰς βρῶσιν οὐ νενομισμενα, Josephus, contra Apion 2, 39, 2)).
παρα - τηρέω , - ῶ ,
[in LXX : [Psa 37:12] (H2161), [Psa 130:8] (H8104), Da TH [Dan 6:11] (12), Su 1:12, 15, 16 * ;]
1. to watch closely, observe narrowly: so mid ., τ . πύλας , [Act 9:24]; with evil intent, [Mar 3:2], [Luk 20:20] ( absol. , v. Field, Notes , 74); so mid ., [Luk 6:7]; [Luk 14:1].
2. to observe scrupulously (of days and seasons; cf. [Exo 12:42], Sm .): mid ., [Gal 4:10]. †
παρατηρέω原文音譯:parathršw 爬拉-帖雷哦
詞類次數:動詞(6)
原文字根:在旁-保存 相當於:H2161(זָמַם) H8104(שָׁמַר)
字義溯源:在旁檢視,窺探,守候,仔細觀察,謹守;由(G3844(παρά)*=旁,出於)與(G5083(τηρέω)=防守)組成;其中G5083(τηρέω)出自(G5084(τήρησις)X*=守望)。參讀G69(ἀγρυπνέω)同義字
同源字:1)
G3906(
παρατηρέω)在旁檢視 2)
G3907(
παρατήρησις)檢視 3)
G5083(
τηρέω)防守
出現次數:總共(6);可(1);路(3);徒(1);加(1)
譯字彙編:
1)窺探(2)[路6:7];[路14:1];
2)他們⋯守候著(1)[徒9:24];
3)他們⋯窺探(1)[可3:2];
4)你們謹守(1)[加4:10];
5)窺探著(1)[路20:20]