ἀσφᾰλίζω
I Plb. 18.30.3: - mostly in Med., fut. -ιοῦμαι J. BJ 2.21.4, but -ίσομαι Id. AJ 13.5.11, and so D.S. 20.24: pf. ἠσφάλισμαι Plb. 5.43.6: plpf. ἠσφάλιστο ib. 7.12: aor. ἠσφαλισάμην Id. 2.22.11; ἠσφαλίσθην J. Vit. 62: some of these tenses are used in pass. sense (v. infr.): -
1. fortify, τὸν τόπον Plb. 18.30.3, etc.: - Pass., Id. 1.42.7, 4.70.9, [Mat 27:64]. secure, BGU 829.9 (i A. D.).
2. more freq. in Med., secure, ἑαυτόν Epicur. Fr. 215; τὰς εἰσβολάς, τὴν χώραν, etc., Plb. 2.65.6, 4.60.5, etc.; τόπους Hero Bel. 101.7; τὸν ὕσπληγγα CIG 2824 (Aphrodisias); shut up, close, πύλην LXX [Neh 3:15]; ὀφθαλμοὶ ἠσφαλισμένοι, opp. ἀνεῳγμένοι, Polem.Phgn. 55; τοὺς πόδας ἠσφαλίσατο εἰς τὸ ξύλον made them fast, [Act 16:24].
3. secure the person of, arrest, τινά PTeb. 283.19 (i B.C.), cf. PRyl. 68.19 (i B.C., Pass.); seize, τὰ γενήματα ib. 53.29 (ii B.C.).
4. Med., certify, ib. 2.77.40 (ii A.D.).
II Med.,
1. secure oneself against, ward off, τὰς καταφορὰς τῶν μαχαιρῶν Plb. 6.23.4, cf. 9.3.3: abs., safeguard oneself, J. AJ 13.5.10, POxy. 1033.13 (iv A. D.).
2. metaph. in Rhet., safeguard a risky metaphor, ἀ. τὰς μεταφοράς Demetr. Eloc. 85: - Pass., λέξις ἠσφαλισμένη τοῖς συνδέσμοις ib. 193. (The word is βάρβαρον acc. to AB 456.)
G805 — ἀσφαλίζω
: 1 aorist passive infinitive ἀσφαλισθῆναι; 1 aorist middle ἠσφαλισάμην; (ἀσφαλής); especially frequent from Polybius down; "to make firm: to make secure against harm; passive to be made secure": [Mat 27:64] (ὁ τάφος) (Buttmann, 52 (46)); middle, properly, to make secure for oneself or for one's own advantage (often in Polybius): [Mat 27:65]f; to make fast τούς πόδας εἰς τό ξύλον, [Act 16:24] (Winers Grammar, § 66, 2 d.; Buttmann, § 147, 8).
† ἀσφαλίζω
( < ἀσφαλής ),
[in LXX : [Neh 3:15] (H2388 hi .), [Isa 41:10] (H8551), Wis 4:17 ; Wis 10:12 ; Wis 13:15 * ;]
to make firm, secure: mid ., [Mat 27:65-66], [Act 16:24]; pass ., [Mat 27:64] ( MM , s.v. ). †