G5101 — τίς
neuter τί, genitive τίνος, interrogative pronoun (from Homer down);
1. who, which, what? the Sept. τίς for מִי, τί for מָה;
a. used adjectivally, in a direct question: τίς βασιλεύς, [Luk 14:31]; τίς γυνή, [Luk 15:8]; τί περισσόν, [Mat 5:47]; τί σημεῖον, [Joh 2:18], and many other passages. in an indirect question, [1Th 4:2], etc.; τινα ἤ ποῖον καιρόν, [1Pe 1:11]; used instead of a predicate in a direct question, τίς (namely, ἐστιν) ἡ αἰτία, [Act 10:21]; τίς καί ποταπή ἡ γυνή, [Luk 7:39]; add, [Rom 3:1]; [1Co 9:18], etc.; neuter, [Mat 24:3]; [Mar 5:9]; in an indirect question with the optative, [Luk 8:9]; τίς followed by ἄν, [Joh 13:24] R G; [Act 21:33] (R G); τί with the optative, [Luk 15:26] (Tr WH add ἄν, so L brackets); [Luk 18:36] (L brackets Tr brackets WH marginal reading add ἄν); with the indicative, [Eph 1:18];
b. used alone or Substantively: in a direct question, τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν; [Mat 3:7]; [Luk 3:7]; [Rev 18:18], etc.; τίνος, [Mat 22:20], [Mat 22:28]; [Mar 12:10]; τίνι, [Luk 13:18]; τινα, [Joh 18:4], [Joh 18:7]; τί θέλετε μοι δοῦναι; [Mat 26:15]; τί in an indirect question, followed by the indicative, [Mat 6:3]; [Joh 13:12]; [1Co 14:16]; [Rev 2:7], [Rev 2:11], [Rev 2:17], and very often; followed by the aorist subjunctive, [Mat 6:25]; [Luk 12:11], etc.; followed by the optative with ἄν, [Luk 1:62]; [Luk 6:11], etc. Emphatic words get prominence by being placed before the pronoun (Buttmann, § 151, 16): ὑμεῖς δέ τινα με λέγετε εἶναι, [Mat 16:15]; [Mar 8:29]; [Luk 9:20]; καί ἡμεῖς τί ποιήσομεν (or ποιήσωμεν), [Luk 3:14]; οὗτος δέ τί, [Joh 21:21] (cf.
e. β.); add, [Joh 1:19]; [Joh 8:5]; [Joh 9:17]; [Act 19:15]; [Rom 9:19]b (cf. Winer's Grammar, 274 (257)),; [Rom 14:4],10>; [Eph 4:9]; [Jam 4:12]; examples from Greek writings are given in Passow, p. 1908b; (Liddell and Scott, under the word, B. I. 1 b.). A question is often asked by τίς as the leading word, when the answer expected is no one: [Act 8:33]; [Rom 7:24]; [Rom 8:33]; [Rom 9:19]; [Rom 10:16]; [Rom 11:34]; [1Co 9:7]; [2Co 11:29]; [Heb 1:5], [Heb 1:13]. τίς εἰ μή, who... save (or but) (i. e. no one but), [Mar 2:7]; [Luk 5:21]; [Rom 11:15]; [1Co 2:11]; [Heb 3:18]; [1Jo 2:22]; [1Jo 5:5].
c. two questions are blended into one: τίς τί ἄρῃ, what each should take, [Mar 15:24]; τίς τί διεπραγματεύσατο, [Luk 19:15] (not Tr WH); ἐγώ δέ τίς ἤμην δυνατός κωλῦσαι τόν Θεόν; who was I? was I able to withstand God? [Act 11:17]; cf. Winers Grammar, § 66, 5, 3; Passow, p. 1909{a}; Ast, Platonic Lexicon, iii., p. 394; Franz V. Fritzsche, Index ad Lucian, dial. deor., p. 164; the same construction occurs in Latin writings; cf. Ramshorn, Latin Gram., p. 567. τίς is joined with conjunctions: καί τίς, [Mar 10:26]; [Luk 10:29]; [Luk 18:26]; [Rev 6:17] (see καί, I. 2 g.); τίς ἄρα, see ἄρα, 1; τίς οὖν, [Luk 10:36] (here T WH omit; L Tr brackets οὖν); [1Co 9:18]. τίς with a partitive genitive: [Mat 22:28]; [Mar 12:23]; [Luk 10:36]; [Act 7:52]; [Heb 1:5], [Heb 1:13]; with ἐκ and a genitive of the class, [Mat 6:27]; [Luk 14:28]; [Joh 8:46]; in an indirect question with the optative, [Luk 22:23] (cf. Winer's Grammar, § 41 b. 4 c.); with ἄν added, [Luk 9:46].
d. in indirect questions the neuter article is sometimes placed before the pronouns τίς and τί; see ὁ, II. 10 a. e. Respecting the neuter τί the following particulars may be noted: α. τί οὗτοι σου καταμαρτυροῦσιν; a condensed expression for τί τοῦτο ἐστιν, ὁ οὗτοι σου καταμαρτυροῦσιν; [Mat 26:62]; [Mar 14:60] (Buttmann, 251 (216) explains this expression differently); also τί τοῦτο ἀκούω περί σου; ((R. V.)) what is this (that) I hear of thee? (unless preference be given to the rendering, 'why do I hear this of thee' (see under β. below)), [Luk 16:2]; cf. Bornemann at the passage; (Winer's Grammar, § 66, 5, 3). β. τί πρός ἡμᾶς; namely, ἐστιν, what is that to us? (Winers Grammar, 586 (545); Buttmann, 138 (121)), [Mat 27:4]; [Joh 21:22]; τί ἐμοί καί σοι; see ἐγώ, 4; τί μοι etc. what have I to do with etc. [1Co 5:12]; τί σοι or ὑμῖν δοκεῖ; (what thinkest thou etc.), [Mat 17:25]; [Mat 22:17], [Mat 22:42]; [Mat 26:66]; [Joh 11:56] (here before ὅτι supply in thought δοκεῖ ὑμῖν, to introduce a second question (R. V. What think ye? That he will not come etc.)). τί θέλεις; and τί θέλετε; followed by a subjunctive, our what wilt thou (that) I should etc.: [Mat 20:32] (here Lachmann brackets inserts ἵνα); [Mar 10:51]; [Mar 15:12] (WH omits; Tr brackets θέλετε); [Luk 18:41]; [1Co 4:21]; τί with the deliberative subjunctive: [Mat 6:31]; [Mat 27:22]; [Mar 4:30] (here L marginal reading T Tr text WH πῶς); [Luk 12:17]; [Luk 13:18]; [Joh 12:27]; τί followed by a future: [Act 4:16] (where Lachmann's stereotyped edition; T Tr WH ποιήσωμεν); [1Co 15:29]; τί (namely, ἐστιν (Buttmann, 358 (307); Winer's Grammar, § 64, 2 a.)) ὅτι etc., how is it that, etc. i. e. why etc., [Mar 2:16] R G L; [Luk 2:49]; [Act 5:4], [Act 5:9]; τί γέγονεν, ὅτι etc. (R. V. what is come to pass that etc.), [Joh 14:22]; οὗτος δέ τί (namely, ἔσται or γενήσεται (Winers Grammar, 586 (546); Buttmann, 394 (338))), what will be his lot? [Joh 21:21] (cf. [Act 12:18] τί ἄρα ὁ Πέτρος ἐγένετο; Xenophon, Hell. 2, 3, 17 τί ἐσοιτο ἡ πολιτεία). τί equivalent to διά τί, why? wherefore? (Matthiae, § 488,8; Krüger, § 46, 3 Anm. 4; (Winer's Grammar, § 21,3 N. 2)): [Mat 6:28]; [Mat 7:3]; [Mar 2:7]; [Mar 11:3]; [Luk 2:48]; [Luk 6:41]; [Luk 12:57]; [Luk 24:38]; [Joh 7:19]; [Joh 18:23]; [Act 14:15]; [Act 26:8]; [Rom 3:7]; [Rom 9:19]; [1Co 4:7]; [1Co 10:30]; [1Co 15:29]; [Gal 3:19]; [Gal 5:11]; [Col 2:20], and often. ἵνα τί or ἱνατί, see under the word, p. 305a. διά τί (or διατί (see διά, B. II. 2 a., p. 134b)), why? wherefore? [Mat 9:11], [Mat 9:14]; [Mat 13:10]; [Mar 7:5]; [Mar 11:31]; [Luk 19:23], [Luk 19:31]; [Joh 7:45]; [Joh 13:37]; [Act 5:3]; [1Co 6:7]; [2Co 11:11]; [Rev 17:7], and often. εἰς τί, to what? to what end? to what purpose? [Mat 14:31]; [Mat 26:8]; [Mar 14:4]; [Mar 15:34] (Wis. 4:17; Sir. 39:21). τί οὖν, etc. why then, etc.: [Mat 17:10]; [Mat 19:7]; [Mat 27:22]; [Mar 12:9]; [Luk 20:15]; [Joh 1:25]; see also in οὖν, b. α.; τί οὖν ἐροῦμεν, see ibid. τί γάρ; see γάρ, II. 5. γ. Hebraistically for מָה, how, how greatly, how much, with adjectives and verbs in exclamations (Winers Grammar, § 21 N. 3; cf. Buttmann, 254 (218)): [Mat 7:14] G L Tr; [Luk 12:49] (on this see εἰ, I. 4 at the end), ([Psa 3:2]; [2Sa 6:20]; Song of Solomon 1:10; τί πολύ τό ἀγαθόν σου; Symm. Psalm 30:19).
2. equivalent to πότερος, ποτερα, πότερον, whether of two, which of the two: [Mat 21:31]; [Mat 23:17] (here L τί; see below); [Mat 27:17], ; [Luk 22:27]; neuter τί, [Mat 9:5]; ( Lachmann, ); [Mar 2:9]; [Luk 5:23]; [Phi 1:22]; cf. Ast, Platonic Lexicon, iii., p. 394 Matthiae, § 488, 4; Winer's Grammar, 169 (159).
3. equivalent to ποῖος, ποίᾳ, ποῖον, of what sort, what (kind): [Mar 1:27]; [Mar 6:2]; [Luk 4:36]; [Luk 8:9]; [Luk 24:17]; [Joh 7:36]; [Act 17:19]; [1Co 15:2]; [Eph 1:18]f. Cf. Hermann on Viger, p. 731.
4. By a somewhat inaccurate usage, yet one not unknown to Greek writings, it is put for the relatives ὅς and ὅστις: thus, τινα (L T Tr WH τί) με ὑπονοεῖτε εἶναι, οὐκ εἰμί ἐγώ (where one would expect ὅν). [Act 13:25]; δοθήσεται ὑμῖν, τί λαλήσετε (λαλήσητε T Tr WH; L brackets the clausel, [Mat 10:19]; ἑτοίμασον, τί δειπνήσω, [Luk 17:8]; (οἶδα τινας ἐξελεξάμην, [Joh 13:18] T Tr text WH); especially after ἔχειν (as in the Greek writings): οὐκ ἔχουσι, τί φάγωσιν, [Mat 15:32]; [Mar 6:36]; [Mar 8:1]f; cf. Winers Grammar, § 25, 1; Buttmann, 251 (216); on the distinction between the Latinhabeo quid and habeo quod cf. Ramshorn, Latin Gram., p. 565f.
τις , neut .,
τι , gen .,
τινός , enclitic indefinite prop ., related to interrog. τίς as πού , πως , ποτέ to ποῦ , πῶς , πότε .
I. As subst .,
1. one, a certain one: [Luk 9:49], [Joh 11:1], [Act 5:25], al. ; pl ., τίνες , certain, some: [Luk 13:1], [Act 15:1], [Rom 3:8], al.
2. someone, anyone, something, anything: [Mat 12:29], [Mar 9:30] [Luk 8:46], [Joh 2:25], [Act 17:25], [Rom 5:7], al. ; = indef., one (French on), [Mar 8:4], [Joh 2:25], [Rom 8:24], al. ; pl ., τινες , some, [Mar 14:4], al.
II. As adj. ,
1. a certain: [Mat 18:12], [Luk 1:5]; [Luk 8:27], [Act 3:2], al. ; with proper names, [Mar 15:21], [Luk 23:26], al. ; c . gen . partit., [Luk 7:19], al.
2. some: [Mar 16:18], [Joh 5:14], [Act 17:21]; [Act 24:24], [Heb 11:40], al.
τίς原文音譯:t⋯j 提士
詞類次數:疑問代名詞(538)
原文字根:有何
字義溯源:誰*,那,甚麼,為甚麼,甚麼人,甚麼事,有甚麼,是甚麼,焉有,是誰,向誰,甚麼意思,那一個,怎麼樣,怎麼,怎能,怎樣,何為,為何,何如,何必,何干,何;或源自(G5100(τὶς)=有些*)。這編號的五種用法:
1)當疑問詞使用
2)當副詞使用
3)當驚嘆詢使用(參讀[路12:49]; [22:46])
4)當關係詞使用(參讀[可14:36])
5)選擇性使用(參讀[太9:5])
同源字:1)
G1302(
διατί)甚麼原因 2)
G2444(
ἱνατί)為甚麼 3)
G5101(
τίς)誰
出現次數:總共(556);太(89);可(73);路(112);約(80);徒(56);羅(42);林前(33);林後(11);加(5);弗(9);腓(2);西(2);帖前(3);提前(1);提後(1);來(10);雅(4);彼前(4);約壹(4);啓(15)
譯字彙編:
1)甚麼(112)數量太多,不能盡錄;
2)誰(104)數量太多,不能盡錄;
3)為甚麼(50)[太17:10];[太20:6];[可2:7];[可2:8];[可2:24];[可4:40];[可10:18];[可11:3];[可12:15];[可14:6];[路2:48];[路2:49];[路5:22];[路6:2];[路6:41];[路6:46];[路12:26];[路18:19];[路22:46];[約1:25];[約4:27];[約9:27];[約10:20];[約13:28];[約18:21];[約18:23];[約20:13];[約20:15];[徒1:11];[徒3:12];[徒3:12];[徒5:4];[徒5:9];[徒14:15];[徒15:10];[徒22:7];[徒22:16];[徒22:30];[徒26:8];[徒26:14];[羅3:7];[羅9:19];[羅9:20];[羅14:10];[羅14:10];[林前10:30];[林前15:29];[加3:19];[加5:11];[西2:20];
4)甚麼呢(23)[太9:14];[太11:7];[太19:20];[太19:27];[太20:21];[路3:10];[路3:12];[路3:14];[路7:25];[路7:31];[路13:18];[約6:9];[約6:30];[約12:27];[徒22:26];[羅3:5];[羅4:1];[羅4:3];[林前9:18];[林前10:19];[林前10:19];[林前15:29];[林後11:11];
5)甚麼⋯呢(15)[太5:46];[太11:16];[太13:10];[太14:31];[太15:3];[太16:26];[太16:26];[太17:19];[太21:25];[太23:17];[太23:19];[可4:30];[可7:5];[可8:37];[路14:34];
6)所(15)[太6:3];[太10:19];[太12:3];[可4:24];[路12:49];[約13:12];[林前15:2];[提前1:7];[啓2:7];[啓2:11];[啓2:17];[啓2:29];[啓3:6];[啓3:13];[啓3:22];
7)有甚麼(13)[可5:7];[路9:25];[路21:7];[徒8:36];[徒10:29];[羅3:1];[羅3:1];[林前14:6];[林前15:32];[林後6:16];[雅2:14];[雅2:16];[啓18:18];
8)怎麼(12)[可14:40];[路12:11];[路12:11];[路12:57];[路16:4];[約1:22];[羅10:8];[羅11:2];[羅11:4];[林前7:16];[林前7:16];[林前11:22];
9)是甚麼(11)[太20:22];[可10:3];[可10:38];[可14:68];[路10:26];[路23:34];[約7:51];[約16:18];[約18:21];[羅8:27];[帖前2:19];
10)如何(10)[太17:25];[太18:12];[太21:31];[太22:17];[太22:42];[太26:66];[可14:64];[徒5:24];[弗5:17];[約壹3:2];
11)怎樣(10)[路20:15];[約6:6];[約11:56];[徒2:37];[徒4:16];[徒5:35];[徒16:30];[羅8:26];[林前4:21];[加4:30];
12)那一個(10)[太6:27];[太27:17];[路7:42];[路10:36];[路12:25];[路14:31];[路22:24];[徒7:52];[來1:5];[來1:13];
13)誰⋯呢(8)[太12:27];[太19:25];[太24:45];[可16:3];[路11:11];[路17:7];[路18:26];[約9:36];
14)為何(8)[太22:18];[路24:38];[徒9:4];[徒21:13];[羅8:24];[林前4:7];[林前15:30];[來7:11];
15)怎麼樣呢(7)[路1:66];[路16:2];[羅11:7];[林前14:15];[林前14:26];[腓1:18];[來13:6];
16)甚麼事(7)[可5:14];[約18:35];[徒7:40];[徒9:6];[徒10:4];[徒12:18];[徒21:33];
17)怎麼⋯呢(7)[太27:22];[可12:9];[可15:12];[路12:17];[路20:13];[約11:47];[羅6:1];
18)是誰(7)[太21:23];[路7:39];[路12:5];[約1:21];[約13:18];[約13:22];[來3:16];
19)為甚麼⋯呢(7)[太7:3];[太19:17];[可5:39];[可8:12];[可8:17];[路24:5];[約7:19];
20)甚麼意思(7)[太9:13];[太12:7];[可9:10];[路8:9];[約7:36];[約10:6];[約16:18];
21)何(6)[可2:18];[可14:4];[路19:23];[路24:38];[約13:37];[弗5:10];
22)何干(6)[太8:29];[太27:4];[路8:28];[約21:22];[約21:23];[林前5:12];
23)怎能(5)[太5:13];[林後6:14];[林後6:14];[林後6:15];[林後6:15];
24)甚麼人(5)[路6:47];[路7:49];[約5:12];[約8:53];[徒21:33];
25)有誰(5)[約12:38];[羅9:19];[羅10:16];[林後11:29];[林後11:29];
26)誰呢(5)[路12:20];[約6:68];[約20:15];[徒8:34];[約壹5:5];
27)何必⋯呢(4)[太26:65];[可5:35];[可14:63];[路22:71];
28)何等(3)[路4:36];[弗1:18];[彼前4:17];
29)為何⋯呢(3)[太8:26];[太16:8];[太26:10];
30)是誰的(2)[太22:20];[可12:16];
31)誰的(2)[太22:42];[路20:24];
32)拿甚麼(2)[路13:18];[路13:20];
33)麼(2)[太21:16];[弗4:9];
34)向誰(2)[約12:38];[來3:18];
35)何為(2)[羅12:2];[弗3:18];
36)有何等(2)[弗1:18];[西1:27];
37)有甚麼⋯呢(2)[太5:47];[太24:3];
38)那一樣(2)[可2:9];[路5:23];
39)從(2)[可14:36];[可14:36];
40)那一個⋯呢(2)[太21:31];[太27:21];
41)是甚麼呢(2)[可14:60];[路24:17];
42)看誰(2)[可15:24];[約19:24];
43)何必(2)[太6:28];[來11:32];
44)誰是(2)[路22:23];[雅3:13];
45)是何等(1)[弗1:19];
46)那麼(1)[羅11:15];
47)卻怎麼樣呢(1)[羅3:9];
48)怎麼樣(1)[羅6:15];
49)是如何(1)[弗3:9];
50)人(1)[彼前5:8];
51)何⋯呢(1)[太26:8];
52)那一個的⋯呢(1)[太22:28];
53)怎樣⋯呢(1)[太21:40];
54)有甚麼呢(1)[羅3:3];
55)焉有(1)[來12:7];
56)何等的(1)[帖前3:9];
57)所⋯話(1)[路18:6];
58)是誰呢(1)[來3:17];
59)全都(1)[弗6:21];
60)一些(1)[路17:8];
61)些(1)[可6:36];
62)的甚麼事(1)[可2:25];
63)那一個的(1)[可12:23];
64)有何(1)[可13:4];
65)有甚麼相干(1)[路4:34];
66)甚麼事呢(1)[可1:27];
67)有何干(1)[可1:24];
68)那(1)[太9:5];
69)若(1)[太12:11];
70)為(1)[太19:7];
71)是甚麼昵(1)[太26:62];
72)怎(1)[路6:11];
73)怎樣的人(1)[路19:3];
74)事(1)[約15:15];
75)是甚麼人(1)[約9:17];
76)如何呢(1)[約21:21];
77)那裏是(1)[徒7:49];
78)是甚麼嗎(1)[徒17:19];
79)該怎樣呢(1)[約8:5];
80)有甚麼相干呢(1)[約2:4];
81)多少(1)[路19:15];
82)作甚麼(1)[路19:33];
83)甚麼意思呢(1)[路20:17];
84)怎樣呢(1)[路23:31];
85)怎麼呢(1)[徒21:22]