σωφρονίζω (
sōphronízō|
so-fron-id'-zo|
verb|
to encourage)
[Grk]
σωφρονίζω LN: 33.229 GK: G5405
Derivation: from
σώφρων;
Strong's: to make of sound mind, i.e. (figuratively) to discipline or correct
KJV: --teach to be sober.
See: σώφρων σωφρον-ίζω,
recall a person to his senses, chasten, E. Fr. 209, Pl. Grg. 478d, X. Cyr. 8.6.16, etc.; ἡ τοιαύτη ἧττα σωφρονίζειν ἱκανή ib. 3.1.20; τοὺς πονηροτάτους αἱ συμφοραὶ ς. D. 25.93: folld. by inf., ἵνα σωφρονίζωσιν τὰς νέας φιλάνδρους εἶναι κτλ. [Tit 2:4]: - Pass., to be chastened, learn self-control, Th. 6.78, X. Cyr. 3.1.19, etc.
2. of passions, things, etc., ς. τὸ θυμούμενον τῆς γνώμης Antipho 2.3.3; οὐ τὴν λαγνείαν λιμῷ ς. X. Mem. 2.1.16; ἀμπνοὰς ς. to pant less violently, E. HF 869 (troch.); τῶν κατὰ τὴν πόλιν τι ἐς εὐτέλειαν ς. to reduce the expenses of government at home, Th. 8.1.
σωφρονίζω sōphronizō 1x
encourage, to restore to a right mind; to make sober-minded, to steady by exhortation and guidance, [Tit 2:4]
G4994 — σωφρονίζω
3 person plural indicative σωφρονιζουσιν, [Tit 2:4] L marginal reading T Tr, others, subjunctive σωφρονίζωσι; "to make one σώφρων, restore one to his senses; to moderate, control, curb, discipline; to hold one to his duty; so from Euripides, and Thucydides down; to admonish, to exhort earnestly (R. V. train"): τινα followed by an infinitive [Tit 2:4].
** σωφρονίζω ,
[in Aq .: [Isa 38:16] * ;]
to make σώφρων , recall one to his senses, control ( RV , train): c . acc pers ., [Tit 2:4]. †
σωφρονίζω原文音譯:swfron⋯zw 所-弗羅你索
詞類次數:動詞(1)
原文字根:拯救-表現(化)
字義溯源:使人心明達,提醒,管教,訓練,指教;源自(G4998(σώφρων)=心思得救),由(G4982(ἐκσῴζω / σῴζω)=救)與(G5424(φρήν)*=心思)組成,其中G4982(ἐκσῴζω / σῴζω)出自(G4987(σωρεύω)X*=穩妥,安全)。參讀G29(ἀγγαρεύω) G3849(παραβιάζομαι)同義字
同源字:1)
G4993(
σωφρονέω)心思健全 2)
G4994(
σωφρονίζω)使人心明達 3)
G4995(
σωφρονισμός)謹守 4)
G4996(
σωφρόνως)心思清明 5)
G4997(
σωφροσύνη)心思明達 6)
G4998(
σώφρων)心思得救 7)
G5426(
φρονέω)想著,思念
出現次數:總共(1);多(1)
譯字彙編:
1)指教(1)[多2:4]