νήπιος (
nḗpios|
nay'-pee-os|
adjective|
infant)
[Grk]
νήπιος LN: 9.43 GK: G3758 Hebrew: טַף,
יָנַק,
נֹעַר,
עֹולֵל,
פְּתִי
Derivation: from an obsolete particle
νή- (implying negation) and
ἔπος;
Strong's: not speaking, i.e. an infant (minor); figuratively, a simple-minded person, an immature Christian
KJV: --babe, child (+ -ish).
See: ἔπος νήπῐος, α (Sor. 1.7, al.), Ion. η, ον, also ος, ον Lyc. 638: -
I
1. infant, child, freq. in Hom., νήπιον, οὔ πω εἰδόθ’ ὁμοιίου πολέμοιο Il. 9.440; νήπια τέκνα 2.136, etc.; βρέφος ἔτ’ ὄντα ν. E. Ion 1399, cf. Andr. 755, etc.; νηπίους ἔτι Id. Heracl. 956; τὸ ν. Pl. Ax. 366d; ἁρμόττουσα τοῖς ν. [πλαταγή] Arist. Pol. 1340b30; ἐκ νηπίου from a child, from infancy, [τὸ ἡδὺ] ἐκ ν. ἡμῖν συντέθραπται Id. EN 1105a2; ἐκ νηπίων Plb. 4.20.8; ἐκ ν. ἡλικίας PFlor. 36.5 (iv A.D.); infant in law, minor, ἐφ’ ὅσον ὁ κληρονόμος ν. ἐστιν [Gal 4:1]; of children up to puberty, αἱ τῶν ν. ἐκλάμψιες Hp. Epid. 6.1.4 (cf. Herophil. ap. Gal. 17(1).826); but of the foetus in its early stage, Hp. Aph. 4.1 (cf. Gal. 17(1).653).
2. less freq. of animals, Il. 2.311, 11.113; νήπια alone, the young of an animal, 17.134.
3. of plants, Thphr. HP 8.1.7.
II metaph.,
1. of the understanding, childish, silly, Od. 13.237; μέγα ν. Il. 16.46, cf. Od. 9.44; simply, without foresight, blind, Il. 22.445; ἀνὴρ ν. Heraclit. 79, cf. Emp. 11.1, Pi. P. 3.82, A. Pr. 443, Democr. 76, etc.; ν. ὃς.. γονέων ἐπιλάθεται S. El. 145 (lyr.); οὔτε πρὶν νήπιον, νῦν τ’.. μέγαν no child before and now full-grown (i.e. in mind), Id. OT 652 (lyr.); of words, νήπια βάζεις Pi. Fr. 157; ἀντιτείνειν νήπι’ ἀντὶ νηπίων E. Med. 891; μηδὲν εἴπῃς ν. Ar. Nu. 105.
2. of bodily strength, like that of a child, βίη δέ τε ν. αὐτῶν Il. 11.561.
νήπιος nēpios 15x
pr. not speaking, Latin infans;
an infant, babe, child, [Mat 21:16]; [1Co 13:11];
one below the age of manhood, a minor, [Gal 4:1];
met. a babe in knowledge, unlearned, simple, [Mat 11:25]; [Rom 2:20] child; infant.
G3516 — νήπιος
νήπια, νήπιον (from νή, an insep. neg. prefix (Latinnefas, nequam, nisi, etc. cf. Curtius, § 437), and ἔπος); as in Greek writers from Homer down,
a. an infant, little child: [Mat 21:16] (from [Psa 8:3]); [1Co 13:11]; the Sept. especially for עולֵל and עולָל.
b. a minor, not of age: [Gal 4:1] (cf. Lightfoot at the passage).
c. metaphorically, childish, untaught, unskilled (the Sept. for פְּתִי, [Psa 18:8]; Psalm 118:130; [Pro 1:32]): [Mat 11:25]; [Luk 10:21]; [Rom 2:20]; [Gal 4:3]; [Eph 4:14]; opposed to τέλειοι, the more advanced in understanding and knowledge, [Heb 5:13]f. (Philo de agric. § 2); νηπίοις ἐν Χριστῷ, in things pertaining to Christ, [1Co 3:1]. In [1Th 2:7] L WH (cf. the latter's note at the passage) have hastily received νήπιοι for the common reading ἤπιοι.
νήπιος , - α , - ον ,
[in LXX chiefly for H5768, also for H6612, etc.;]
infant; of children and minors: [Mat 21:16] ( LXX ), [1Co 13:11], [Gal 4:1] ( v. Lft ., in l ). Metaph ., childish, unskilled, simple ([Psa 19:8], [Pro 1:32] al. ): [Mat 11:25], [Luk 10:21], [Rom 2:20], [Gal 4:3], [Eph 4:14], [1Th 2:7] ( WH , fox ἤπιοι ); opp . to τέλειος , [Heb 5:13]; ν . ἐν Χριστῷ , [1Co 3:1]. †
νήπιος原文音譯:n»pioj 尼披哦士
詞類次數:名詞(14)
原文字根:(反-說者) 相當於:H2945(טַף)
字義溯源:不能說話的,嬰孩,孩子,小孩子,孩童,未成年者,無知的;由(G3513(νή)X*=不)與(G2031(ἔπος)=話語)組成;而G2031(ἔπος)出自(G2036(λέγω)*=講)。參讀G1025(βρέφος)同義字
同源字:1)
G3515(
νηπιάζω)言行如嬰孩 2)
G3516(
νήπιος)不能說話的 3)
G3521(
νηστεία)禁戒 4)
G3522(
νηστεύω)禁戒食物 5)
G3523(
νῆστις)未進食
出現次數:總共(14);太(2);路(1);羅(1);林前(6);加(2);弗(1);來(1)
譯字彙編:
1)孩子(5)[林前13:11];[林前13:11];[林前13:11];[林前13:11];[林前13:11];
2)嬰孩(4)[太21:16];[路10:21];[林前3:1];[來5:13];
3)孩童(2)[加4:1];[加4:3];
4)小孩子(1)[弗4:14];
5)小孩子的(1)[羅2:20];
6)向嬰孩(1)[太11:25]