νηστεύω (
nēsteúō|
nace-tyoo'-o|
verb|
to fast)
[Grk]
νηστεύω LN: 53.65 GK: G3764 Hebrew: צוּם,
קָרָא
Derivation: from
νῆστις;
Strong's: to abstain from food (religiously)
KJV: --fast.
See: νῆστις νηστ-εύω,
1. fast, Ar. Av. 1519, Th. 949, [Mat 6:16], etc.; νηστεύσαντες, opp. ἐδηδοκότες, Arist. PA 676a1.
2. c. gen., abstain from, κακότητος Emp. 144.
νηστεύω nēsteuō 20x
to fast, [Mat 4:2]; [Mat 6:16-18]; [Mat 9:15] fast.
G3522 — νηστεύω
future νηστεύσω; 1 aorist (infinitive νηστεῦσαι ([Luk 5:34] T WH Tr text)), participle νηστεύσας; (from νῆστις, which see); to fast (Vulg. and ecclesiastical writingsjejano), i. e. to abstain as a religious exercise from food and drink: either entirely, if the fast lasted but a single day, [Mat 6:16-18]; [Mat 9:14]; [Mar 2:18-20]; [Luk 5:33],([Luk 5:34],35>); ; [Act 10:30] R G; [Act 13:2],(); or from customary and choice nourishment, if it continued several days, [Mat 4:2], cf. [Mat 11:18]; νηστευει συνεχῶς καί ἄρτον ἐσθίει μόνον μετά ἁλατος καί τό πότον αὐτοῦ ὕδωρ, Acta Thom. § 20. (Aristophanes, Plutarch, mor., p. 626f; Aelian v. h. 5, 20; (Josephus, contra Apion 1, 34, 5 (where see Müller)); the Sept. for צוּן.)
νηστεύω
( < νῆστις ),
[in LXX for H6684;]
to fast ( Arist ., Aristoph ., al. ): [Mat 4:2]; [Mat 6:16-18]; [Mat 9:14-15] [Mar 2:18-20], [Luk 5:33-35]; [Luk 18:12], [Act 13:2-3]. †
νηστεύω原文音譯:nhsteÚw 尼-士跳哦
詞類次數:動詞(21)
原文字根:(反)喫 相當於:H6684(צוּם)
字義溯源:禁戒食物,禁食;源自(G3523(νῆστις)=未進食);由(G3513(νή)X*=不)與(G2068(ἐσθίω / ἔσθω)=喫)組成,而G2068(ἐσθίω / ἔσθω)出自(G1477(ἑδραίωμα)X*=喫)。主耶穌開始工作之前,先在曠野有四十晝夜的禁食([太4:2])。安提阿教會,事奉主差派人出去工作,也是有禁食([徒13:3])。保羅與巴拿巴在各教會中選立長老時,也是禁食禱告([徒14:23])。參讀G3516(νήπιος)同源字
出現次數:總共(20);太(8);可(6);路(4);徒(2)
譯字彙編:
1)禁食(13)[太6:16];[太6:18];[太9:14];[太9:14];[可2:18];[可2:18];[可2:18];[可2:19];[可2:19];[路5:33];[路5:34];[徒13:2];[徒13:3];
2)他們⋯要禁食(1)[可2:20];
3)他們⋯禁食(1)[路5:35];
4)我禁食(1)[路18:12];
5)禁食時(1)[太6:17];
6)你們禁食(1)[太6:16];
7)他禁食了(1)[太4:2];
8)他們就將禁食(1)[太9:15]