Strong's: to cure (literally or figuratively)
KJV: --heal, make whole.ἰάομαι,
imper. ἰῶ (v. infr.), Ion. inf. ἰᾶσθαι Hp. Loc.Hom. 24 (ἰῆσθαι v.l. in Id. Morb.Sacr. 13), Cypr. ἰ j ᾶσθαι Inscr.Cypr. 135.3H.: fut. ἰάσομαι E. HF 1107, Aeschin. 3.69; Ion. and ἰήσομαι Od. 9.525, Archil. 13, (ἐξ-) Hp. Morb. 1.6: aor. ἰασάμην E. Fr. 1072, Pl. Phd. 89a; Ion. ἰησάμην Il. 5.899, Hp. Int. 2: - Pass. (v. infr.). [ ῑ- in Hom., etc.; also ῐ, E. Hipp. 597 ]: -
1. heal, cure, in pres. and impf., attempt to cure, treat, of persons or bodies, etc., τινα Il. 12.2, Hdt. 3.134, etc.; τοὺς κάμνοντας Pl. Plt. 299a, cf. 293b; ὀφθαλμόν Od. 9.525; τὸ σῶμα S. Tr. 1210: abs., Od. 9.520, Il. 5.899: prov., ὁ τρώσας ἰάσεται Mantiss.Prov. 2.28.
2. cure. treat, of diseases, νόσους Pi. P. 3.46, cf. E. Hipp. 597, Pl. Prt. 340e, Chrm. 156b, etc.; σμύρνῃσι ἰ. τὰ ἕλκεα Hdt. 7.181: metaph., remedy, δύσγνοιαν, ἀδικίαν ἰᾶσθαι, E. HF 1107, Or. 650; ἀτυχίας Isoc. 6.101; δωροδόκημα Aeschin. 3.69; ἀσάφειαν Arr. Tact. 1.3: prov., μὴ τῷ κακῷ τὸ κακὸν ἰῶ, i.e. do not make bad worse, Hdt. 3.53, cf. Th. 5.65; μὴ κακοῖς ἰῶ κακά A. Fr. 349; κακοῖς ὅταν θέλωσιν ἰᾶσθαι κακά S. Fr. 77: abs., οὔτε τι γὰρ κλαίων ἰήσομαι Archil. 13.
3. cure the effects of, counteract, ἄκρατος ἰ. τὸ κώνειον Plu. 2.653a.
4. repair, τὸ βλαβέν Pl. Lg. 933e; τὴν φύσιν τὴν ἀνθρωπίνην Id. Smp. 191d; θυσιαστήριον LXX 3 Ki. 18.32; δίκελλαν Lib. Decl. 27.3. II Act. only aor.1 ἰάσαμεν Gal. 10.453; part. ἰάσαντες Sch. E. Hec. 1236: aor. ἰάθην is always Pass., be healed, recover, And. 2.9, AP 6.330(Aeschin.), IG 4.951.113(Epid.), etc.; ἀπὸ τῶν νόσων [Luk 6:17]; Ion. ἰήθην Hp. Mul. 1.3, Int. 1: fut. ἰαθήσομαι Luc. Asin. 14, Gp. 12.25.3, Gal. 10.377; ἰάσομαι Aristid. 2.317 J.: pf. ἴᾱμαι [Mar 5:29].
ἰάομαι iaomai 26x
to heal, cure, [Mat 8:8]; [Luk 9:2];
met. to heal, spiritually, restore from a state of sin and condemnation, [Mat 13:15]; [Heb 12:13] cure; heal.
G2390 — ἰάομαι
ἰαωμαι; (perhaps from ἰός, Lob. Technol., p. 157f; cf. Vanicek, p. 87); a deponent verb, whose present, imperfect ἰωμην, future ἰάσομαι, and 1 aorist middle ἰασάμην have an active significance, but whose perfect passive ἴαμαι, 1 aorist passive ἰάθην, and 1 future passive ἰαθήσομαι have a passive significance (cf. Krüger, § 40, under the word; (Veitch, under the word; Buttmann, 52 (46); Winers Grammar, § 38, 7 c.)); (from Homer down); the Sept. for רָפָא; to heal, cure: τινα, [Luk 4:18] R L brackets; [Luk 5:17]; [Luk 6:19]; (here T WH omit; Tr brackets the accusative), [Luk 9:11], [Luk 9:42]; [Luk 14:4]; [Luk 22:51]; [Joh 4:47]; [Act 9:34]; [Act 10:38]; [Act 28:8]; passive, [Mat 8:8], [Mat 8:13]; [Mat 15:28]; [Luk 7:7]; [Luk 8:45]; [Luk 17:15]; [Joh 5:13] (Tdf. ἀσθενῶν); and [Act 3:11] Rec.; τινα ἀπό τίνος, to cure (i. e. by curing to free) one of (literally, from; cf. Buttmann, 322 (277)) a disease: passive, [Mar 5:29]; [Luk 6:18] (). tropically, to make whole i. e. to free from errors and sins, to bring about (one's) salvation: [Mat 13:15]; [Joh 12:40]; [Act 28:27] (from [Isa 6:10]); passive, [1Pe 2:24]; [Jam 5:16]; in figurative discourse, in passive: [Heb 12:13].
ἰάομαι , - ῶμαι ,
[in LXX for H7495 ([Gen 20:17], al. ), exc . [Isa 30:26]; [Isa 61:1] (H2280);]
to heal: c . acc pers ., [Luk 5:17]; [Luk 6:19]; [Luk 9:2]; [Luk 9:11]; [Luk 9:42]; [Luk 14:4]; [Luk 22:51], [Joh 4:47], [Act 9:34]; [Act 10:38]; [Act 28:8]; pass ., [Mat 8:8]; [Mat 8:13]; [Mat 15:28], [Luk 7:7]; [Luk 8:47]; [Luk 17:15], [Joh 5:13]; id . seq . ἀπό ', [Mar 5:29], [Luk 6:17]; fig ., of spiritual healing, [Mat 13:15], [Joh 12:40], [Act 28:27] ( LXX ); pass ., [Heb 12:13], Jas 5:16 , [1Pe 2:24]. †
SYN.: θεραπεύω G2323, q.v.
ἰάομαι原文音譯:„£omai 衣阿哦買
詞類次數:動詞(28)
原文字根:治愈 相當於:H7495(רָפָא)
字義溯源:治好*,醫治,痊愈,治好,好了,醫好。這字意為:治好,醫治;而醫治者乃是神,藉著基督和使徒們表明出來。醫治總是與信心相連([太8:8-13]; [15:28];[可5:29];[路5:17-20]; [17:15])。參讀G482(ἀντιλαμβάνω)同義字比較:G2323(θεραπεύω)=服侍,醫治
同源字:1)
G2386(
ἴαμα)醫治 2)
G2390(
ἰάομαι)治好 3)
G2392(
ἴασις)治療 4)
G2395(
ἰατρός)醫生
出現次數:總共(28);太(4);可(1);路(12);約(3);徒(5);來(1);雅(1);彼前(1)
譯字彙編:
1)醫治(5)[路4:18];[路5:17];[路9:2];[約4:47];[徒9:34];
2)我⋯醫治(3)[太13:15];[約12:40];[徒28:27];
3)治好了(3)[路9:42];[路22:51];[徒28:8];
4)好了(3)[太8:13];[太15:28];[可5:29];
5)痊愈(1)[來12:13];
6)醫好(1)[徒10:38];
7)你們可得醫治(1)[雅5:16];
8)你們得了醫治(1)[彼前2:24];
9)他⋯治好了(1)[路14:4];
10)得治愈的(1)[徒3:11];
11)醫好的人(1)[約5:13];
12)必好了(1)[路7:7];
13)醫好了(1)[路6:19];
14)得醫治(1)[路8:47];
15)醫治了(1)[路9:11];
16)已好了(1)[路17:15];
17)就必好了(1)[太8:8];
18)得著醫治(1)[路6:17]