βλασφημέω (
blasphēméō|
blas-fay-meh'-o|
verb|
to blaspheme; to slander)
[Grk]
βλασφημέω,
δυσφημέω LN: 33.398,
33.400 GK: G1059 Hebrew: אָמַר,
גָּדַף,
יָכַח,
נָאַץ
Derivation: from
βλάσφημος;
Strong's: to vilify; specially, to speak impiously
KJV: --(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil.
See: βλάσφημος βλασφημ-έω, pf. βεβλασφήμηκα D. 18.10: -
1. speak profanely of sacred things, εἰς θεούς Pl. R. 381e; offer rash prayers, Id. Alc. 2.149c; β. κατά τινος utter imprecations against, Aeschin. 1.180.
2. speak ill or to the prejudice of one, slander, περὶ τῆς ἐμῆς διατριβῆς Isoc. 15.2, cf. D.l.c., ib.82; β. κατά τινος Isoc. 12.65, cf. Arist. Fr. 44; ὅσα εἰς ἡμᾶς ἐβλασφήμησαν D. 51.3; β. τινά Babr. 71.6,.[Luk 23:39], etc.: abs., Phld. Lib. p.8 O.: - Pass., to have evil spoken of one, βεβλασφημημένους Id. Vit. p.12 J., cf. [1Co 10:30].
3. speak impiously or irreverently of God, blaspheme, εἰς τὸν Κύριον LXX [Dan 3:29](96); εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον [Mar 3:29]; εἰς τὰ θεῖα Vett. Val. 58.12; τοὺς θεούς Id. 67.20: abs., LXX [2Ma 10:34], al.,.[Mat 9:3].
βλασφημέω blasphēmeō 34x
to defame, revile, slander, [Mat 27:39];
to speak of God or divine things in terms of impious irreverence, to blaspheme, [Mat 9:3]; [Mat 26:65] blaspheme; insult; revile; slander.
G987 — βλασφημέω
βλασφήμω; imperfect ἐβλασφήμουν; 1 aorist ἐβλασφήμησα; passive (present βλασφημοῦμαι); 1 future βλασφημηθήσομαι; (βλάσφημος, which see); to speak reproachfully, rail at, revile, calumniate (Vulg.blasphemo); absolutely: [Luk 22:65]; [Act 13:45]; [Act 18:6]; [Act 26:11]; [1Ti 1:20]; [1Pe 4:4]; with accusative of person or thing (as in later Greek, Joseph, Plutarch, Appian, etc.): [Mat 27:39]; [Mar 3:28] L T Tr WH; ; [Luk 23:39]; [Tit 3:2]; [Jam 2:7]; Jude 1:10; with the cognate noun βλασφημίαν, to utter blasphemy (Plato, legg. 7, p. 800 c.; see ἀγαπάω at the end), [Mar 3:28] R G (where L T Tr WH ὅσα for ὅσας, see above); (followed by ἐν, [2Pe 2:12]; cf. Alexander Buttmann (1873) as at end, and see ἀγνοέω, a.). Passive βλασφημοῦμαι to be evil spoken of, reviled, railed at: [Rom 3:8]; [Rom 14:16]; [1Co 4:13] (T WH Tr marginal reading δυσφημούμενοι); [1Co 10:30]; [Tit 2:5]; [2Pe 2:2]; τό ὄνομα τίνος, [Rom 2:24]; [1Ti 6:1]. Specifically, of those who by contemptuous speech intentionally come short of the reverence due to God or to sacred things (for גִּדֵּף, [2Ki 19:6], [2Ki 19:22] cf. [2Ki 19:4]; cf. Grimm on 2 Macc. 10:34); absolutely: [Mat 9:3]; [Mat 26:65]; [Mar 2:7] L T Tr WH; ([Joh 10:36]); τόν Θεόν, [Rev 16:11], [Rev 16:21]; τήν θεάν, [Act 19:37] (G L T Tr WH τήν Θεόν); τό ὄνομα τοῦ Θεοῦ, [Rev 13:6]; [Rev 16:9]; τό πνεῦμα τοῦ Θεοῦ (βλασφημεῖται), [1Pe 4:14] Rec.; δόξας, Jude 1:8; [2Pe 2:10] (see δόξα, III. 3 b. γ.); εἰς τό πνεῦμα τό ἅγιον, [Mar 3:29]; [Luk 12:10] (εἰς θεούς, Plato, rep. 2, p. 381 e.). The earlier Greeks say βλασφημαν εἰς τινα, περί or κατά τίνος; (on the N. T. constructions cf. Winers Grammar, 222 (208); 629 (584); Buttmann, 146 (128)).
βλασφημέω , - ῶ
( < βλάσφημος ),
[in LXX : [2Ki 19:4] (H3198 hi .) 2Ki 19:6 ; [2Ki 19:22] (H1442 pi .), [Isa 52:5] (H5006 hith.), Da LXX [Dan 3:29] (H7955 H559), Tob 1:18 Da ΤΗ Bel 1:9, 2M[ac2] * ;]
1. to speak lightly or profanely of sacred things (in cl ., opp . of εὐφημέω ), esp . to speak impiously of God, to blaspheme, speak blasphemously: absol. , [Mat 9:3]; [Mat 26:65], [Mar 2:7], [Joh 10:36], [Act 26:11], [1Ti 1:20], [2Pe 2:12]; τ . θεόν , [Act 19:37], [Rev 16:11]; [Rev 16:21]; τὸ ὄνομα τ . θεοῦ , [Rev 13:6]; [Rev 16:9]; δόξας , [Jud 1:8], [2Pe 2:10]; εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγι o ν , [Mar 3:29], [Luk 12:10].
2. to revile, rail at, slander: absol. , [Luk 22:65], [Act 13:45]; [Act 18:6], [1Pe 4:4]; c . acc , [Mat 27:39] [Mar 3:28]; [Mar 15:29], [Luk 23:39] [Tit 3:2], [Jas 2:7], [Jud 1:10]. Pass .: [Rom 2:24]; [Rom 3:8]; [Rom 14:16], 1Co 10:30 , [1Ti 6:1], [Tit 2:5], [2Pe 2:2] ( Cremer , 570). †
βλασφημέω / δυσφημέω原文音譯:blasfhmšw 不拉士-費姆哦
詞類次數:動詞(35)
原文字根:傷害-宣稱 相當於:H1442(גָּדַף) H2778(חָרַף) H5006(נָאַץ)
字義溯源:詆毀,褻瀆,辱罵,譏誚,中傷,謗讟,誹謗,毀謗,說僭妄話,說褻瀆話;源自(G989(βλάσφημος)=褻瀆的);由(G984(βλάπτω)*=傷害)與(G5345(φήμη)=聲言)組成,其中G5345(φήμη)出自(G5346(φημί)=說明),G5346(φημί)出自(G5457(φῶς)=光),而G5457(φῶς)又出自(G5337(φαῦλος)X*=照耀),或出自(G5316(φαίνω)=發光)。這字出奇的被用了35次;14卷書,8位作者都用了這字。在新約,這字用來描述詆毀神([徒6:11]);褻瀆神的名([啓13:6]);毀謗神的話([多2:5])。反對主的人也經常用這字來加罪在主耶穌身上,指責主耶穌說僭妄(G987(βλασφημέω / δυσφημέω))的話,因他將自己當作神([約10:33]);大祭司也是這樣認定主耶穌說僭妄話而定他死罪([可14:63]);到末了,他們自己也辱罵(G987(βλασφημέω / δυσφημέω))主耶穌([可15:29])。
同義字: 1)G詆毀 2)G誹謗 3)G誹謗 4)G辱罵 5)G誹謗 6)G辱罵
2)褻瀆(7)[可3:29];[路12:10];[雅2:7];[啓13:6];[啓16:9];[啓16:11];[啓16:21];
3)被毀謗(3)[羅14:16];[多2:5];[彼後2:2];
4)謗讟(2)[徒19:37];[提前1:20];
5)譏誚(2)[太27:39];[路23:39];
6)辱罵(2)[可15:29];[路22:65];
7)被褻瀆(1)[提前6:1];
8)他們就毀謗(1)[彼前4:4];
9)我們被誹謗(1)[羅3:8];
10)受了褻瀆(1)[羅2:24];
11)毀謗著(1)[徒13:45];
12)他說僭妄的話了(1)[太26:65];
13)褻瀆的(1)[可3:28];
14)你說僭妄話(1)[約10:36];
15)說僭妄話了(1)[太9:3];
16)說褻瀆的話(1)[徒26:11]