πατάσσω (
patássō|
pat-as'-so|
verb|
to strike)
[Grk]
πατάσσω LN: 19.3,
19.51,
20.73 GK: G4250 Hebrew: דָבַר,
דְּקַק,
לָחַם,
לָכַד,
מוּת,
מְחָא,
מָחַץ,
נָגַף,
נָכָה,
צָרַר
Derivation: probably prolongation from
παίω;
Strong's: to knock (gently or with a weapon or fatally)
KJV: --smite, strike. Compare
τύπτω.
See: παίωSee: τύπτω πᾰτάσσω,
impf. πάτασσον Il. 7.216: fut. -άξω Ar. Lys. 657, Ra. 646, Arist. Mete. 371b9: aor. ἐπάταξα Thgn. 1199: - Pass., aor. ἐπατάχθην Luc. Anach. 3, 40, Ach. Tat. 7.4: fut. παταχθήσομαι Luc. Fug. 14: pf. πεπάταγμαι (ἐκ-) Od. 18.327 (elsewh. Hom. has only pres. and impf.): Att. and LXX mostly fut. and aor. Act. (τύπτω and πλήσσω being used in other tenses):
I intr. in Hom., beat, knock, θυμὸς ἐνὶ στήθεσσι πάτασσεν Il. 7.216; πάτασσε δὲ θυμὸς ἑκάστου 23.370; ἐν δέ τέ οἱ κραδίη στέρνοισι πατάσσει 13.282, cf. Arr. Cyn. 15.
II with acc. of the thing set in motion, strike, smite, [ξίφος] πάταξον εἰς ἄκρον πόδα S. Ph. 748; πρὸς κίονα νῶτον π. E. HF 1007: c. acc. cogn., π. πληγήν Pl. Grg. 527c, cf. Lg. 879e: abs., or with acc. of person or thing struck, ὁ πατάξας the man who struck the blow, Antipho 4.3.4, Th. 8.92; ἐὰν μὲν τὸν ἄρχοντα πατάξῃ τις D. 21.33; of a deadly blow, ἐὰν λίθος.. ἢ σίδηρος πατάξῃ Id. 23.76; sting, of a bee, Ach. Tat. 2.7; of lightning, strike, Arist.l.c.; π. τινὰ δορί E. Ph. 1463; πύξ Ar. Ra. 548, cf. Eq. 1130 (lyr.): freq. in phrase πατάξαι θύραν, v. θύρα: - Pass., ὁ μηρὸς πατασσέσθω Luc. Rh.[Pro 29:1-27]. smite, slaughter, LXX Jd. 9.43, al.: simply, kill, ib. [1Sa 17:9],al. afflict, visit, πατάξαι σε Κύριος παραπληξίᾳ ib. De. 28.28, cf. IG 12(9).1179.23 (Euboea, ii A. D.).
2. metaph., ἄτῃ πατάξαι θυμόν S. Ant. 1097; πόθος καρδίαν π. Ar. Ra. 54 (also μοι κραδίην ἐπάταξε ὅττι.. Thgn.l.c.); πατάξω.. μεγάλοις ποτηρίοις Timocl. 20; cf. παίω 1.6.
πατάσσω patassō 10x
to strike, beat upon; to smite, wound, [Mat 26:51]; [Luk 22:49-50];
by impl. to kill, slay, [Mat 26:31]; [Mar 14:27]; [Act 7:24];
to strike gently, [Act 12:7];
from the Hebrew, to smite with disease, plagues, etc., [Act 12:23]; [Rev 11:6]; [Rev 19:15]* hit; strike.
G3960 — πατάσσω
: future πατάξω; 1 aorist ἐπάταξα; the Sept. times without number for הִכָּה (Hiphil of נָכָה, unused in Kal), also for נָגַף, etc.; (in Homer intransitive, to beat, of the heart; from Aristophanes, Sophocles, Plato, others on used it transitively);
1. to strike gently: τί (as a part or a member of the body), [Act 12:7].
2. to strike, smite: absolutely, ἐν μάχαιρα, with the sword, [Luk 22:49]; τινα, [Mat 26:51]; [Luk 22:50]. by a use solely biblical, to afflict; to visit with evils, etc.: as with a deadly disease, τινα, [Act 12:23]; τινα ἐν with the dative of the thing, [Rev 11:6] G L T Tr WH; ([Gen 8:21]; [Num 14:12]; [Exo 12:23], etc.).
3. by a use solely biblical, to smite down, cut down, to kill, slay: τινα, [Mat 26:31] and [Mar 14:27] (after [Zec 13:7]); [Act 7:24].
πατάσσω ,
[in LXX chiefly and very freq . for H5221 hi ., also for H5062, etc.;]
1. in Hom ., intrans ., to beat (of the heart).
2. Trans. = πλήσσω , to strike, smite: absol. , ἐν μαχαίρᾳ , [Luk 22:49]; c . acc pers ., [Mat 26:51], [Luk 22:50]; c . acc rei , [Act 12:7]; of a deadly blow, [Mat 26:31], [Mar 14:27], [Act 7:24]. Metaph ., of disease: [Act 12:23], [Rev 11:6]; [Rev 19:15]. †
πατάσσω原文音譯:pat£ssw 爬他所
詞類次數:動詞(10)
原文字根:擊敗
字義溯源:打擊^,擊,打,擊殺,攻擊,殺害,加痛苦,砍了一刀,砍,打死,拍;或出自(G3817(παίω)=打*)。參讀G1194(δέρω)同義字
出現次數:總共(10);太(2);可(1);路(2);徒(3);啓(2)
譯字彙編:
1)我要擊打(2)[太26:31];[可14:27];
2)砍了一刀(2)[太26:51];[路22:50];
3)擊殺(1)[啓19:15];
4)我們⋯砍(1)[路22:49];
5)攻擊(1)[啓11:6];
6)拍著(1)[徒12:7];
7)打死了(1)[徒7:24];
8)擊打(1)[徒12:23]