δέρω (
dérō|
der'-o|
verb|
to beat)
[Grk]
δέρω LN: 19.2 GK: G1296 Hebrew: פָּשַׁט
Derivation: a primary verb;
Strong's: properly,
to flay, i.e. (by implication) to scourge, or (by analogy) to thrash
KJV: --beat, smite.
δέρω
Ar. V. 485, Pl. Euthd. 285c, etc.: - also δείρω Hdt. 2.39, Ar. Nu. 442, Av. 365, Cratin. 361: impf. ἔδερον Il. 23.167, δέρον Od. 8.61: fut. δερῶ Ar. Eq. 370: aor. ἔδειρα Il. 2.422, (ἀπ-) Hdt. 5.25, (ἐκ-) Pl. R. 616a: - Med., v. ἀναδέρω: - Pass., fut. δᾰρήσομαι [Mar 13:9], POxy. 653b (ii A.D.): aor. ἐδάρην [ᾰ ] Men. Mon. 422, (ἀπ-) X. An. 3.5.9, (ἐκ-) Hdt. 7.26; part. δαρθείς Nicoch. 8: pf. δέδαρμαι (v. infr.): -
I
1. skin, flay, of animals, δ. βοῦς Il. 23.167: prov., κύνα δ. δεδαρμένην ’flog a dead horse’, Pherecr. 179; ἀσκὸς δεδάρθαι to have one’s skin flayed off, Sol. 33.7; δερῶ σε θύλακον κλοπῆς I will make a thief’s purse of your skin, Ar. Eq. 370: prov., πρὶν ἐσφάχθαι δέρεις ’first catch your hare, then cook it’, Eust. 1792.45; ἀέρα δέρειν ’plough the sands’, Id. 1215.50, Suid.
2. Anat., separate by avulsion, Herophil. ap. Gal. 2.349.
II colloquially, cudgel, thrash, δέδοκταί μοι δέρεσθαι καὶ δέρειν δι’ ἡμέρας Ar. V. 485, cf. Nu. 442, POxy. l.c. (ii A. D., Pass.): prov., ὁ μὴ δαρεὶς ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται ’spare the rod and spoil the child’, Men. l. c., cf. SIG 1109.91 (ii A.D.): metaph., εἰς πρόσωπόν τινα δ. [2Co 11:20]. (Cf. Lith. derù ’flay’, Skt. dṛṇâ´ti ’split’.)
δέρω derō 15x
to skin, flay; hence, to eat, scourge, beat, [Mat 21:35]; [Mar 12:3]; [Mar 12:5]; [Mar 13:9] beat; strike.
G1194 — δέρω
1 aorist ἔδειρα; 2 future passive δαρήσομαι;
1. to flay, skin: Homer, Iliad 1, 459; 23, 167, etc.
2. to beat, throb, smite (cf. German durchgerben (low English hide)), so sometimes in secular authors from Aristophanes ran. 619 (cf. vesp. 485) down: τινα, [Mat 21:35]; [Mar 12:3], [Mar 12:5]; [Luk 20:10]; [Luk 22:63]; [Joh 18:23]; [Act 5:40]; [Act 16:37]; [Act 22:19]; εἰς πρόσωπον δέρειν τινα, [2Co 11:20]; ἀέρα δέρειν (see ἀήρ), [1Co 9:26]; passive: [Mar 13:9]; [Luk 12:47] (δαρήσεται πολλάς, namely, πληγάς, will be beaten with many stripes); [Luk 12:48] (ὀλίγας, cf. Xenophon, an. 5, 8, 12 παίειν ὀλίγας, Sophocles El. 1415 παίειν διπλην, Aristophanes nub. 968 (972) τύπτεσθαι πολλάς, Plato, legg. 8, p. 845 a. μαστιγουσθαι πληγάς; cf. (Winers Grammar, 589 (548)); Buttmann, (82 (72)); § 134, 6).
δέρω ,
[in LXX : [Lev 1:6], 2Ch 29:34 ; [2Ch 35:11] (H6584 hi .) * ;]
1. to skin, flay.
2. (of. Eng. slang, hide) to beat, thrash: c . acc , [Mat 21:35], [Mar 12:3]; [Mar 12:5], [Luk 20:10-11]; [Luk 22:63], [Joh 18:23], [Act 5:40]; [Act 16:37]; [Act 22:19]; ὡς ἀέρα δέρων , [1Co 9:26]; εἰς πρόσωπου δ ., [2Co 11:20]. Pass ., [Mar 13:9], [Luk 12:47-48] ( δαρήσεται πολλάς , ὀλίγας , Sc . πληγάς ). †
δέρω原文音譯:dšrw 得羅
詞類次數:動詞(15)
原文字根:皮 相當於:H6584(פָּשַׁט)
字義溯源:痛打*,剝皮,打,擊,責打,鞭打。這字的原意為:剝皮;慢慢的演變成為:鞭打,打。
同義字:1)
G1194(
δέρω)痛打 2)
G2852(
κολαφίζω)拳打 3)
G3146(
μαστιγόω)重打 4)
G3817(
παίω)打 5)
G3960(
πατάσσω)打擊 6)
G4141(
πλήσσω)重擊 7)
G4474(
ῥαπίζω)摑,掌擊 8)
G5180(
τύπτω)重擊 9)
G5417(
φραγελλόω /
φλαγελλόω)鞭打
出現次數:總共(15);太(1);可(3);路(5);約(1);徒(3);林前(1);林後(1)
譯字彙編:
1)打了(4)[可12:3];[路20:10];[路20:11];[徒16:37];
2)就必⋯受責打(1)[路12:47];
3)必⋯受責打(1)[路12:48];
4)你⋯打(1)[約18:23];
5)打⋯的(1)[林前9:26];
6)你們⋯要受鞭打(1)[可13:9];
7)打(1)[林後11:20];
8)被他們打的(1)[可12:5];
9)鞭打著(1)[路22:63];
10)鞭打了(1)[徒5:40];
11)鞭打(1)[徒22:19];
12)他們⋯打了(1)[太21:35]