Strong's: to exercise pity
KJV: --have compassion on.οἰκτειìρω
Also in certain tenses οἰκτερεìω oiktereō oyk-ter-eh’-o; from οἰκτος oiktos (pity); to exercise pity
οἶκτος, ὁ, (οἴζω)
1. pity, compassion, οἶ. δ’ ἕλε λαὸν ἅπαντα Od. 2.81, cf. 24.438; οἶ. τις ἴσχει ἀποκτεῖναι a feeling of pity prevents him from.., Hdt. 5.92. γ, cf. Th. 3.40; οἴκτου πλέως S. Ph. 1074; ἔχειν οἶκτον φρενί Id. Aj. 525; ἐμοὶ γὰρ οἶ. δεινὸς εἰσέβη Id. Tr. 298; ἐμοὶ μὲν οἶ. δεινὸς ἐμπέπτωκέ τις Id. Ph. 965; θνητοὺς.. ἐν οἴκτῳ προθέμενος A. Pr. 241; δι’ οἴκτου ἔχειν τινά E. Hec. 851; εἰσῆλθέ μ’ οἶ. εἰ.. Id. Med. 931: c. gen. objecti, compassion for.., πόθος καὶ οἶ. τῆς πόλιος Hdt. 1.165, cf. E. Hec. 519: in A. Supp. 486, οἰκτίσας ἰδών (Herm.) shd. be read for οἶκτος εἰσιδών.
2. lamentation, piteous wailing, Simon. 4.3; οἶ. οὔτις ἦν διὰ στόμα A. Th. 51; τόνδε κλύουσαν οἶ. Id. Ch. 411 (lyr.); οἶκτον [οἰκτρὸν] ἀΐων Id. Supp. 59 (lyr.); κλύω τινὸς οἴκτου S. Tr. 864; οὐκ οἴκτου μέτα Id. OC 1636: pl., παθόντος οἴκτοις by the wailings of the sufferer, A. Supp. 386 (lyr.); ἄϊον οἴκτους οὓς οἰκτίζῃ E. Tr. 155 (anap.); τοὺς ὀδυρμοὺς ἐξαιρήσομεν καὶ τοὺς οἴ. Pl. R. 387d; οἴκτων λήγετε E. Ph. 1584, cf. And. 1.48, Pl. Ap. 37a, Lg. 949b.
οἰκτίρω oiktirō 2x
also spelled οἰκτείρω, to have compassion on, exercise grace or favor towards, [Rom 9:15]
G3627 — οἰκτείρω
future (as if from οἰκτειρέω, a form which does not exist) as in the Sept. οἰκτειρήσω, for the earlier οἰκτείρω, see Lob. ad Phryn., p. 741; (Veitch, under the word; Winers Grammar, 88 (84); Buttmann, 64 (56)); (from οἶκτος pity, and this from the interjection οἱ, "Oh!); to pity, have compassion on": τινα, [Rom 9:15] (from [Exo 33:19]. Homer, Tragg., Aristophanes, Xenophon, Plato, Demosthenes, Lucian, Plutarch, Aelian; the Sept. for חָנַן and רָחַם). (Synonym: see ἐληω, at the end.)
οἰκτείρω
( < οἶκτος , pity),
[in LXX for H7355 pi ., H2603, etc.;]
to pity, have compassion on. c . acc pers ., [Rom 9:15] ( LXX ). †
SYN.: ἐλεέω G1653, q.v.
οἰκτείρω / οἰκτίρω原文音譯:o„kte⋯rw 哀克帖羅
詞類次數:動詞(2)
原文字根:憐憫 相當於:H2587(חַנּוּן) H7355(רָחַם)
字義溯源:發憐憫,恩待;源自(G3629(οἰκτίρμων)X*=憐憫)。參讀G482(ἀντιλαμβάνω)同義字
同源字:1)
G3627(
οἰκτείρω /
οἰκτίρω)發憐憫 2)
G3628(
οἰκτιρμός)慈悲 3)
G3629(
οἰκτίρμων)慈悲的
出現次數:總共(2);羅(2)
譯字彙編:
1)就恩待(1)[羅9:15];
2)我要恩待(1)[羅9:15]