θύρα (
thýra|
thoo'-rah|
noun|
door)
[Grk]
θύρα LN: 7.39,
7.49,
67.58,
71.9 GK: G2598 Hebrew: דַּל,
דֶּלֶת,
מֶחֱזָה,
סַף,
פֶּתַח,
שַׁעַר,
תְּרַע
Derivation: apparently a primary word (compare "door");
Strong's: a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively)
KJV: --door, gate.
θύρα [ῠ],
Ion. θύρη, ἡ, Ion. gen. pl. θυρέων Archil. 127, Hdt. 1.9: -
I
1. door, Il. 24.317, etc.: freq. in pl. of double or folding doors, θ. δικλίδες Od. 17.267; θ. φαειναί 6.19, al.; θυρῶν ζεῦγος καινῶν IG 12.313.123, cf. 4.1488.25(Epid.); ἡ δεξιὰ θ. the right valve, ib.22.1457.16; θ. μονόθυρος ib.1627.418; θύραι λίθιναι (including the framework) ib. 12.372.195; θύραι αὔλειαι, v. αὔλειος; ἡ θ. ἡ εἰς τὸν κῆπον φέρονσα D. 47.53, cf. κηπαῖος 11; rarely for πύλαι, gates, Plu. Cat.Mi. 65; of the carceres in the Roman circus, barriers, Tab.Defix.Aud. 187.59. - Phrases: προσθεῖναι τὰς θ., προστιθέναι τὴν θ., Hdt. 3.78, Lys. 1.13; ἐπισπάσαι X. HG 6.4.36; κλείειν Aristopho 7, Pl. Prt. 314d; ἐφέλκεσθαι Luc. Am. 16; τὴν θ. βαλανοῦν, μοχλοῦν, bar the door, Ar. Fr. 251, 369; θύραν κόπτειν, πατάσσειν, κρούειν, knock, rap at the door, Id. Nu. 132, Ra. 38, Pl. Prt. 310b; ἀράττειν, ἐπαράξαι, Ar. Ec. 977, Pl. Prt. 314d; τὴν θ. ἀνοιγνύναι open it, v. ἀνοίγνυμι; ὦσαι push it open, Lys. 1.24; μικρὸν ἐνδοῦναι open it a little, Plu. 2.597d; δόμου ἐν πρώτῃσι θύρῃσι στῆναι Od. 1.255; ἷζε δ’ ἐπὶ.. οὐδοῦ ἔντοσθε θυράων 17.339; θυρῶν ἔνδον S. El. 78; πρὸ θυρῶν ib. 109 (anap.); ἐπί or παρὰ Πριάμοιο θύρῃσι at Priam’s door, i.e. before his dwelling, Il. 2.788, 7.346: metaph., ἐπὶ ταῖς θύραις τῆς Ἑλλάδος εἶναι X. An. 6.5.23, cf. D. 10.34; τῆς πατρίδος Plu. Sull. 29, Arat. 37; ἐπὶ θύραις τῆς Πίσης Philostr. VA 8.15; πυρετοῦ περὶ θύρας ὄντος being at the door, Plu. 2.128f (but χειμῶνος ἐπὶ θύραις ὄντος Phlp. in Mete. 130.25).
2. esp. of kings and potentates, οἱ τῶν ἀρίστων Περσῶν παῖδες ἐπὶ ταῖς βα[]σιλέως θύραις παιδεύονται are educated at court, X. An. 1.9.3; γυνὴ φοιτῶσα ἐπὶ τὰς θύρας τοῦ βασιλέος, of a petitioner, Hdt. 3.119, cf. X. An. 2.1.8; αἱ ἐπὶ τὰς θ. φοιτήσεις dangling after the court, Id. HG 1.6.7; ἐπὶ ταῖς τῶν πλουσίων θ. διατρίβειν Arist. Rh. 1391a12; περὶ θύρας διατρίβειν Id. Pol. 1313b7, Theopomp.Hist. 121; applied also to lovers, clients, disciples, etc., ἐπὶ τὴν θύραν (or τὰς θύρας) τινὸς βαδίζειν, ἰέναι, etc., Ar. Pl. 1007, Pl. R. 364b, cf. Phdr. 233e, etc.; ἐπὶ ταῖσι θύραις ἀεὶ καθῆσθαι Ar. Nu. 467: metaph., Μουσῶν ἐπὶ ποιητικὰς θ. ἀφικέσθαι Pl. Phdr. 245a.
3. prov., γλώσσῃ θύραι οὐκ ἐπίκεινται Thgn. 421; οὐδέποτ’ ἴσχει θ., of admirers of the Demos, Eup. 265; ἐπὶ θύραις τὴν ὑδρίαν to break the pitcher at the very door, ’there’s many a slip ’twixt cup and lip’, Arist. Rh. 1363a7; τίς ἂν θύρας ἁμάρτοι; Id. Metaph. 993b5; λόγος δικαστηρίου ἢ ἀγορᾶς οὐδὲ θύρας ἰδών D.H. Dem. 23; τὸ κατὰ θύραν τερπνόν vulgar pleasures, Eun. VS p.496 B.; παρὰ θύραν πλανᾶσθαι S.E. M. 1.43; ἐκ θυρῶν εὐθέως τῆς.. ἀκροάσεως at the very beginning, Olymp. in Mete. 2.1.
4. shutter of a window, τὰς θ. τὰς ἐπὶ τῶν θυρίδων IG 12(5).872.37 (Tenos), cf. 22.1668.60.
5. pl., door of a chariot, X. Cyr. 6.4.9.
6. pl., axle-trees, Poll. 1.146 (v.l. εὑραί).
7. θύρη καταπακτή trap- door, Hdt. 5.16.
8. frame of planks, raft, Id. 2.96; φραξάμενοι τὴν ἀκρόπολιν θύρῃσί τε καὶ ξύλοισι with hurdles and logs, Id. 8.51, cf. Th. 6.101.
9. in war, fenced works to obstruct landingparties, in pl., Ph. Bel. 94.37, 100.7.
II
1. generally, entrance, as to a grotto, in pl., Od. 9.243, al.
2. sluice-gate, PPetr. 3p.134: pl., ib.2p.41 (iii B.C.).
III metaph., senses, as the entrances to the soul, τὸ σῶμα πολλαῖς θυρίσι καὶ θύραις ἀνοίγοντες Seren. ap. Stob. 3.6.17; ἐγγὺς τοῦ στόματος ἡ καρδία, ἡ δὲ ψυχὴ τῶν θ. Aristaenet. 2.7. (I.- E. dhur-, cf. Lat. foras, fores, O E. duru ’door’, etc.)
θύρα thura 39x
a door, gate, [Mat 6:6]; [Mar 1:33];
an entrance, [Mat 27:60];
in NT met. an opening, occasion, opportunity, [Act 14:27]; [1Co 16:9];
meton. a medium or means of entrance, [Joh 10:7]; [Joh 10:9] door.
G2374 — θύρα
θύρας, ἡ (from θύω to rush in, properly, that through which a rush is made; hence, German Thür (English door; Curtius, § 319)) (from Homer down), the Sept. for דֶּלֶת and פֶּתַח, sometimes also for שַׁעַר; a (house) door; (in plural equivalent to Latinfores, folding doors; cf. Winers Grammar, 176 (166); Buttmann, 24 (21); cf. πύλη);
a. properly: κλείειν, etc. τήν θύραν, [Mat 6:6]; [Luk 13:25]; passive, [Mat 25:10]; [Luk 11:7]; [Joh 20:19], [Joh 20:26]; [Act 21:30]; ἀνοίγειν, [Act 5:19]; passive [Act 16:26]f; κρούειν, [Act 12:13]; διά τῆς θυρης, [Joh 10:1]f; πρός τήν θύραν, [Mar 1:33]; [Mar 11:4] (Tr WH omit τήν; cf. Winer's Grammar, 123 (116)); [Act 3:2]; τά πρός τήν θύραν the vestibule (so Buttmann, § 125, 9; others the space or parts at (near) the door), [Mar 2:2]; πρός τῇ θύρα [Joh 18:16]; ἐπί τῇ θύρα, [Act 5:9]; πρό τῆς θύρας, [Act 12:6]; ἐπί τῶν θυρῶν, [Act 5:23] (R G πρό).
b. θύρα is used of any opening like a door, an entrance, way or passage into: ἡ θύρα τοῦ μνημείου, of the tomb, [Mat 27:60]; [Mat 28:2] R G; [Mar 15:46]; [Mar 16:3], (Homer, Odyssey 9, 243; 12, 256; others).
c. in parable and metaphorically, we find α. ἡ θύρα τῶν προβάτων, the door through which the sheep go out and in, the name of him who brings salvation to those who follow his guidance, [Joh 10:7], [Joh 10:9]; cf. Christ. From Fritzsche in Fritzschiorum opuscc., p. 20ff; (in Ignatius ad Philad. 9 [ET] Christ is called ἡ θύρα τοῦ πατρός, δἰ ἧς ἐισερχονται Ἀβραάμ... καί οἱ προφῆται; cf. Harnack on Clement of Rome, 1 Cor. 48, 3f [ET]). β. 'an open door' is used of the opportunity of doing something: τῆς πίστεως, of getting faith, [Act 14:27]; open to a teacher, i. e. the opportunity of teaching others, [2Co 2:12]; [Col 4:3]; by a bold combination of metaphor and literal language, the phrase θύρα μεγάλη καί ἐνεργής (A. V. a great door and effectual) is used of a large opportunity of teaching a great multitude the way of salvation, and one encouraging the hope of the most successful results: [1Co 16:9]. γ. the door of the kingdom of heaven (likened to a palace) denotes the conditions which must be complied with in order to be received into the kingdom of God: [Luk 13:24] (for Rec. πύλης); power of entering, access into, God's eternal kingdom, [Rev 3:8] cf. [Rev 3:7] (but others besides; add here [Rev 4:1]). δ. he whose advent is just at hand is said ἐπί θύραις εἶναι, [Mat 24:33]; [Mar 13:29], and πρό θυρῶν ἑστηκεναι, [Jam 5:9]. ε. ἑστηκώς ἐπί τήν θύραν καί κρούων is said of Christ seeking entrance into souls, and they who comply with his entreaty are said ἀνοίγειν τήν θύραν, [Rev 3:20].
θύρα , - ας , ἡ ,
[in LXX chiefly for H6607, also for H1800, H1817, etc.;]
a door: κλείειν ( ἀποκ -) τὴν θ ., [Mat 6:6], [Luk 13:25]; pass ., [Mat 25:10], [Luk 11:7], [Joh 20:19]; [Joh 20:26], [Act 21:30]; ἀν o ίγειν , [Act 5:19]; pass ., [Act 16:26-27]; κρούειν , [Act 12:13]; διὰ τῆς θ ., [Joh 10:1-2]; πρὸς τὴν θ ., [Mar 1:33]; [Mar 11:4] ( WH om . τήν ), [Act 3:2]; τὰ πρὸς τὴν θ ., the space by the door, [Mar 2:2]; πρὸς τῇ θ ., [Joh 18:16]; ἐπὶ τῇ θ , [Act 5:9]; πρὸ τῆς θ ., [Act 12:6]; ἐπὶ τῶν θ ., [Act 5:23]; ἡ θ . τ . μνημείου , [Mat 27:60], [Mar 15:46]; [Mar 16:3]. Metaph ., of Christ, ἡ θ . τ . προβάτων , [Joh 10:7]; [Joh 10:9]; of the Kingdom of Heaven, [Luk 13:24]; of opportunities, θ . πίστεως , [Act 14:27]; θ . μεγάλη , [1Co 16:9]; θ . τ . λόγου , [Col 4:3]; θ . ἀνεῳγμένη ( ἠνεῳγ -), [2Co 2:12], [Rev 3:8]; [Rev 4:1]; of Christ, ἑστηκὼς ἐπὶ τὴν θ . καὶ κρούων , [Rev 3:20]; of his second coming, ἐπὶ θύραις εἶναι , [Mat 24:33], [Mar 13:29]; πρὸ θυρῶν ἑστηκέναι , [Jas 5:9]. †
θύρα原文音譯:qÚra 替拉
詞類次數:名詞(39)
原文字根:門 相當於:H1817(דַּל / דָּלָה / דֶּלֶת) H8179(שַׁעַר)
字義溯源:大門*,門口,門,入口。這字意為:門,門口,或墳墓的入口。在隱喻上有好些美妙的描寫:正在門口了,意即近在眼前([太24:33])。主耶穌說,我就是門,從我進來的,必然得救([約10:9])
同源字:1)
G2374(
θύρα)大門 2)
G2375(
θυρεός)盾牌 3)
G2376(
θυρίς)透光孔 4)
G2377(
θυρωρός)看門的。
同義字:1)
G2374(
θύρα)大門 2)
G4259(
προαύλιον)前院 3)
G4439(
πύλη)大門 4)
G4440(
πυλών)建築物大門口
出現次數:總共(39);太(4);可(6);路(4);約(7);徒(10);林前(1);林後(1);西(1);雅(1);啓(4)
譯字彙編:
1)門(32)[太6:6];[太25:10];[可1:33];[可2:2];[可11:4];[可15:46];[可16:3];[路11:7];[路13:24];[路13:25];[路13:25];[約10:1];[約10:2];[約10:7];[約10:9];[約18:16];[約20:19];[約20:26];[徒5:19];[徒5:23];[徒12:6];[徒12:13];[徒14:27];[徒16:26];[徒16:27];[徒21:30];[林前16:9];[林後2:12];[西4:3];[雅5:9];[啓3:20];[啓3:20];
2)門口(5)[太24:33];[太27:60];[可13:29];[徒3:2];[徒5:9];
3)一個⋯門(1)[啓3:8];
4)一個門(1)[啓4:1]