ἐπάνω (
epánō|
ep-an'-o|
adverb|
above; on)
[Grk]
ἐπάνω LN: 78.30,
83.49,
87.31 GK: G2062,
G2063,
G2082 Hebrew: אֵל,
מֵעָל,
מַעֲלָה,
עַל,
עַל,
עַל,
עֶלְיֹון,
עֵת
Derivation: from
ἐπί and
ἄνω;
Strong's: up above, i.e. over or on (of place, amount, rank, etc.)
KJV: --above, more than, (up-)on, over.
See: ἐπίSee: ἄνω ἐπάνω [ᾰ ],
Adv., (ἄνω)
1. above, on the upper side or part, Ar. Lys. 773, Pl. R. 514b, etc.; with Art., ὁ ἐ. πύργος the upper tower, Hdt. 3.54, etc.
2. as Pr, c. gen., Id. 1.179 (in tmesi, ἐπὶ τοῦ σήματος ἄνω ib. 93), Pl. Phd. 109d; ἐ. τῆς χώρας IG 12(5).872.32 (Tenos, iii B.C.); ἐ. γεγονότες κακίας having risen superior to.., Plu. 2.1063c; γίγνεται ἐ. τῆς πληγῆς J. BJ 1.4.2; ἐ. χρημάτων εἶναι D.L. 6.28 (but ἐ. χρημάτων τεταγμένος set over, Vett.Val. 48.5).
3. before, in front of, c. gen., LXX [Gen 18:2], [2Ki 24:20]; in the presence of, τινός POxy. 903.14, 20 (iv A.D.). II above, in a book, ἐν τοῖς ἐ. εἴρηται X. An. 6.3.1 (interpol.), cf. Arist. Metaph. 1012b6; τὰ ἐ. λεχθέντα Str. 2.5.8; καθὼς ἐ. γέγραπται IG 9(1).694.131 (Corc.), cf. CIG 3059.3 (Teos), Polystr.p.22 W. III of Time, ἐν τοῖς ἐ. χρόνοις in former times, D.S. 16.42, 18.49; ἐν τῷ ἐ. μηνί OGI 764.40 (Pergam.). of Relationship, πατέρες καὶ τούτων ἐ. D. 60.7; οἱ ἐ. πρόγονοι J. [Rev 1:7]; ἐ. ὄντες Εὐρωπαῖοι citizens of Europus in unbroken descent, Cumont Fouilles de Doura-Europos p.300. in Logic, τὸ ἐ. γένος the genus or species above, opp. τὰ ὑποκάτω, Arist. Top. 122a4, 143a21; τὰ ἐ. τοῦ γένους ib. 122a34. of Number, above, more, ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐ. LXX [Exo 30:14], al.; above, more than, ἐ. τριακοσίων δηναρίων [Mar 14:5]; ὤφθη ἐ. πεντακοσίοις [1Co 15:6].
ἐπάνω epanō 19x
can function as an improper prep., above, over, upon, of place, [Mat 2:9]; [Mat 5:14]; over, of authority, [Luk 19:17]; [Luk 19:19]; above, more than, [Mar 14:5]
ἐπάρατος eparatos 1x
accursed, [Joh 7:49]
ἐπεισέρχομαι epeiserchomai 1x
to come in upon, invade, surprise, [Luk 21:35]
G1883 — ἐπάνω
adverb (ἐπί and ἄνω (cf. Winers Grammar, 102 (97); Buttmann, 319 (273))), Herodotus and following; often in the Sept.; above;
1. adverbially,
a. of place: [Luk 11:44];
b. of number; beyond, more than: πραθῆναι ἐπάνω τριακοσίων δηναρίων, sold for more than three hundred denaries, [Mar 14:5]; ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς, by more than five hundred brethren, [1Co 15:6]; cf. Winers Grammar, § 37, 5; (Buttmann, 168 (146)).
2. as a preposition it is joined with the genitive (Winer's Grammar, § 54, 6), a. of place: [Mat 2:9]; [Mat 5:14]; [Mat 21:7] R G; [Mat 23:18],20>,(); [Mat 27:37]; ; [Luk 4:39]; ([Luk 10:19]); [Rev 6:8] (WH brackets the genitive); ( Tr text).
b. of dignity and power: ἐξουσίαν ἔχειν ἐπάνω τίνος, [Luk 19:17] (); ἐπάνω πάντων ἐστι, [Joh 3:31]a (31b (but here G T WH marginal reading omit the clause)).
ἐπ - άνω ,
adv. ,
[in LXX for H4609, H5921, H4606, etc.;]
above;
1. adverbially;
(a) of place: [Luk 11:44];
(b) of number, more than: Mar 14:5 , [1Co 15:6].
2. As prep . C. gen .;
(a) of place: [Mat 2:9]; [Mat 5:14]; [Mat 21:7]; [Mat 23:18-22]; [Mat 27:37]; [Mat 28:2], [Luk 4:39]; [Luk 10:19], [Rev 6:8]; [Rev 20:3];
(b) of pre-eminence: [Luk 19:17-19], [Joh 3:31]. †
ἐπάνω原文音譯:™p£nw 誒普-阿挪
詞類次數:副詞(20)
原文字根:在上-向上 H4605(מַעַל / מַעְלָה) H5921(עַל / עַל־כֵּן / עַל־מוּת)
字義溯源:在上面,在上頭,在前面,多於,在⋯上,上,多,管,踏,旁邊;由(G1909(ἐπί)*=在⋯上,在)與(G507(ἄνω / ἀνεγκλησία)=上面)組成;而G507(ἄνω / ἀνεγκλησία)出自(G473(ἀντί)*=相對)
出現次數:總共(18);太(7);可(1);路(5);約(2);林前(1);啓(2)
譯字彙編:
1)在⋯上(4)[太21:7];[太23:18];[太28:2];[啓6:8];
2)管(2)[路19:17];[路19:19];
3)在⋯之上(2)[約3:31];[約3:31];
4)多(2)[可14:5];[林前15:6];
5)上(2)[太5:14];[啓20:3];
6)在⋯以上(1)[太27:37];
7)在⋯上的(1)[太23:20];
8)在上面(1)[路11:44];
9)旁邊(1)[路4:39];
10)踏(1)[路10:19];
11)在上頭(1)[太2:9]