μαστιγόω (
mastigóō|
mas-tig-o'-o|
verb|
to whip)
[Grk]
μαστιγόω LN: 19.9,
38.11 GK: G3463 Hebrew: כָּתַשׁ,
נָגַע,
נָכָה,
סָתַם
Derivation: from
μάστιξ;
Strong's: to flog (literally or figuratively)
KJV: --scourge.
See: μάστιξ μαστῑγ-όω,
opt. μαστιγοίην (v.l. - οῖμι) Aeschin. 2.157: fut. - ώσω X. Cyr. 1.4.13: aor. - ωσα Hdt. 7.54: -
Pass., fut. μαστιγωθήσομαι LXX [Psa 73:5](72).5, μαστιγώσομαι Pl. R. 361e, IG 22.1362.9: aor. part. - ωθείς Phld. Rh. 2.180 S.: -
whip, flog, Hdt. 1.114 (μαστιγέων codd.), 3.16, 7.54; μυρίκῃ ἢ μαλάχῃ Luc. Ind. 3: -
Pass., Lys. 1.18, etc.; πληγὰς μαστιγούσθω let him be whipped, Pl. Lg. 914b, cf. 845a; ψυχῆς ἠσκημένης καὶ μεμαστιγωμένης Max.Tyr. 25.5.
μαστιγόω mastigoō 7x
to scourge, whip, [Mat 10:17]; [Mat 20:19]; [Mat 23:34]; [Mar 10:34]; [Luk 18:33]; [Joh 19:1];
met. to chastise, [Heb 12:6]
G3146 — μαστιγόω
μαστίγω, 3 person singular μαστιγοῖ; future μαστιγώσω; 1 aorist ἐμαστιγωσα; (μάστιξ); from Herodotus down; the Sept. chiefly for הִכָּה; to scourge; properly: τινα, [Mat 10:17]; [Mat 20:19]; [Mat 23:34]; [Mar 10:34]; [Luk 18:33]; [Joh 19:1]; (cf. B. D. under the word ; Farrar, St. Paul, vol. i. excurs. xi.). metaphorically, of God as a father chastising and training men as children by afflictions: [Heb 12:6]; cf. [Jer 5:3]; [Pro 3:12]; Judith 8:27.
μαστιγόω , - ῶ ,
( < μάστιξ ),
[in LXX chiefly for H5221 hi .;]
to scourge: c . acc , [Mat 10:17]; [Mat 20:19]; [Mat 23:34], [Mar 10:34], [Luk 18:33], [Joh 19:1]; metaph ., [Heb 12:6] ( cf. [Pro 3:12], [Jer 5:3], Jdt 8:27 ). †
μαστιγόω原文音譯:mastigÒw 馬士提哥哦
詞類次數:動詞(7)
原文字根:相當 刺痛 相當於:H5221(נָכָה)
字義溯源:重打,鞭打,鞭,責打;源自(G3148(μάστιξ)*=鞭子)。參讀G1194(δέρω)同義字
出現次數:總共(7);太(3);可(1);路(1);約(1);來(1)
譯字彙編:
1)鞭打(3)[太20:19];[可10:34];[來12:6];
2)要⋯鞭打(1)[太10:17];
3)鞭打了(1)[約19:1];
4)要鞭打(1)[路18:33];
5)受鞭打(1)[太23:34]