H5352. naqah
[נָקָה] verb be empty(?), clean (Ecclus 16:11b Niph`al Imperfect ינקה be unpunished, so Ecclesiasticus 40:15; Ecclesiasticus 31:5 = [Prov 28:20]; Late Hebrew Pi`el = Biblical Hebrew; Aramaic נְקָא Pa`el = Biblical Hebrew, adjective נְקֵא clean; Phoenician נקי adjective pure; Palmyrene נקא be clean (perhaps) in proper name SachauZMG xxxv (1881), 735 Lzb325; Assyrian nâkû, pour out, pour libation, make offering, nikû, libation, offering; Old Aramaic נקיה perhaps = נוּקָיָה libation (Lzb326), compare Syriac Cook83; Syriac Pa`el pour out, make a libation; on the other hand, Arabic purus, mundus fuit Kam Frey; II. cleanse, etc., Lane3037. — Original meaning probably empty out, hence pour and be empty, clean); **נְקָא ᵑ7 Pa`el = cleanse (with lye) [Isa 1:25]; adjective נְקֵא clean of bread or fruit [Gen 40:16] ᵑ7J i, [Deut 6:3] ᵑ7J ii, = exempt (Biblical Hebrew נָקִי) [1Kin 15:22]. —
Qal Infinitive absolute נָקֹה [Jer 49:12] (תִּנָּקֶה נָקֹה, probably error for ת ׳הנקה, compare [25:29]).
Niph`al Perfect3masculine singular נִקָּה [Zech 5:3] [5]t.; feminine נִקְּתָה [Num 5:28]; נִקָּ֑תָה [Isa 3:26]; [2]masculine singular נִקֵּיתָ [Gen 24:8]; [1]singular נִקֵּיתִי [Judg 15:3] [2]t.; Imperfect יִנָקֶה [Prov 6:29] [6]t.; 2 masculine singular תִּנָּקֶה [Gen 24:41] [2]t.; plural תִּנָּקוּ [Jer 25:29] (twice in verse); Imperative הִנָּקֹי [Num 5:19]; Infinitive הִנָּקִה [Jer 25:29]; —
1 be cleaned out, of a plundered city [Isa 3:26]; purged out, of liars and perjurers [Zech 5:3] (twice in verse).
2 be clean, free from guilt, innocent, [Jer 2:35] with מִמֶּשַׁע מִן, [Psa 19:14]; מֵעָוֺן [Num 5:31](P); מִמְּלִשְׁתִּים from (at the hands of) the Philistines [Judg 15:3].
3 be free, exempt from punishment, absolute [Exod 21:19] (E) [Num 5:28] (P) [1Sam 26:9]; יִנָּקֶה לֹא [Prov 6:29]; [11:21]; [16:5]; [17:5]; [19:5], [9]; [28:20]; [Jer 25:29] (3 t. in verse); [49:12] b, תִּנָּקֶה נָקֹה [49:12] a.
4 free, exempt from obligation, with מִן, from oaths [Gen 24:8], [41] (J); הַמָּרִים מִמֵּי from effects of drinking the bitter water [Num 5:19] (P).
Piel Perfect1singular נִקֵּיתִי [Josh 4:21] (נִקַּמְתִּי ᵑ6 ᵐ5; so Now SS Buhl); Imperfect3masculine singular יְנַקֶּה [Exod 20:7] [2]t.; יְנַקֵּ֑ה [Num 14:18]; [Nahum 1:3]; [2]masculine singular suffix תְּנַקֵּנִי [Job 9:28]; [10:14]; תְּנַקֵּהוּ [1Kin 2:9]; [1]singular suffix אֲנַקֶּ֑ךָּ [Jer 30:11]; [46:28]; Imperative suffix נַקֵּנִי [Psa 19:13]; Infinitive absolute נַקֵּה [Exod 34:7] [4]t.; —
1. hold innocent, acquit, [Job 9:28]; מֵעֲוֺנִי [10:4]; מִנִּסְתּרוֺת [Psa 19:13].
2 leave unpunished: of man, with accusative [1Kin 2:9]; elsewhere of God: absolute יְנַקֶּה לאֹ נַקֵּה [Exod 34:7] (twice in verse) = [Num 14:18] (twice in verse) (all J) = [Nahum 1:3] (twice in verse); with accusative יְנַקֶּה לאֹ [Exod 20:7] = [Deut 5:11]; אֲנַקֶּךָּ לאֹ נַקֵּה [Jer 30:11] (twice in verse) = [46:28] (twice in verse), compare Joel 4:21 (twice in verse) (but see above).
נָקָה
原文音譯:hq;n" naw-kaw’
詞類次數:動詞(44)
原文字根:無罪的;相當於G121(ἀθῷος)
字義溯源:潔淨*,沒有隱藏的,除盡的,無,無過失的,無罪,無過,無辜,無干,赦免,免除,免罪,免受罰,除滅,洗除,洗凈的,荒涼,斷然,切去,不幸的,自由的,安靜,(但)萬(不),宣告無罪,算為無辜,不受刑罰的,完全的
出現次數:總共(44);創(2);出(4);民(5);申(1);士(1);撒上(1);王上(1);伯(2);詩(2);箴(7);賽(1);耶(11);珥(2);鴻(2);亞(2)
譯字彙編:
1)無辜(6)[箴6:29];[箴16:5];[箴19:5];[箴19:9];[箴28:20];[耶49:12];
2)但萬(3)[民14:18];[耶30:11];[耶46:28];
3)以他為無罪(3)[出20:7];[申5:11];[王上2:9];
4)萬(2)[出34:7];[鴻1:3];
5)為無罪(2)[出34:7];[民14:18];
6)宣告你為無罪(2)[耶30:11];[耶46:28];
7)除滅(2)[亞5:3];[亞5:3];
8)你就⋯無干(2)[創24:8];[創24:41];
9)免除(2)[耶25:29];[耶25:29];
10)我無辜(1)[耶2:35];
11)你們豈能(1)[耶25:29];
12)我要洗除(1)[珥3:21];
13)宣告為無罪(1)[鴻1:3];
14)曾洗除的(1)[珥3:21];
15)她必荒涼(1)[賽3:26];
16)無辜麼(1)[耶49:12];
17)斷然(1)[耶49:12];
18)免受罰(1)[箴11:21];
19)免罪(1)[士15:3];
20)無(1)[民5:31];
21)就要免除(1)[民5:28];
22)你就免除(1)[民5:19];
23)他是無罪呢(1)[撒上26:9];
24)以我為無辜(1)[伯9:28];
25)可以免罪(1)[出21:19];
26)免得(1)[詩19:13];
27)願你赦免我(1)[詩19:12];
28)赦免(1)[伯10:14];
29)算為無辜(1)[箴17:5]