ἀθῷος, ον, (θωά, Ion. θωιή): -
1. scot-free, E. Ba. 672, etc.; ἐγὼ μὲν ἀ. ἅπασι D. 18.125; ἀθῴους καθιστάναι τινάς to secure their immunity, Id. 3.11; ἀθῷον ἀφιέναι Test. ap. eund. 21.107; ἀ. ἀπαλλάττειν or -εσθαι to get off scot-free, Pl. Sph. 254d, Lys. 6.4; ἀπέρχεσθαι Archipp. 40; διαφυγεῖν Men. 130.
2. c. gen., free from a thing, πληγῶν Ar. Nu. 1413; ἀ. ἀδικημάτων unpunished for offences, Lycurg. 79, cf. D.S. 14.76.
3. unharmed by, ἀθῷος τῆς Φιλίππου.. δυναστείας D. 18.270. II not deserving punishment, guiltless, ἀ. ὁ κτείνων Democr. 257; ἀ. χερσί LXX [Psa 24:4](23).4; ἀ. ἀπὸ τοῦ αἵματος [Mat 27:24].
III Act., causing no harm, harmless, κίνδυνος D. Prooem. 26. (ἀθῷος distinguished by Gramm. from Ἄθωος, of Mt. Athos, A. Ag. 285, cf. Hdn.Gr. 1.128.)
ἀθῷος athōos 2x
unpunished; met. innocent, [Mat 27:4], [Mat 27:24]
G121 — ἀθῶος
(R G Tr), more correctly ἀθῷος (L WH and T (but not in his Sept.. There is want of agreement among both the ancient gramm, and modern scholars; cf. Stephanus' Thesaurus i. col. 875 c.; Lob. Path. Element. i. 440f (cf. ii. 377); see Iota)),, (θωή (i. e., θωϊή, cf. Etym. Magn., p. 26, 24) punishment) (from Plato down), unpunished, innocent: αἷμα ἀθῷον, [Mat 27:4] (Tr marginal reading WH text δίκαιον, ([Deu 27:25]; [1Sa 19:5], etc.; 1 Macc. 1:37; 2 Macc. 1:8); ἀπό τινος, after the Hebrew מִן נָקִי (([Num 32:22]; cf. [Gen 24:41]; [2Sa 3:28]; Winers Grammar, 197 (185); Buttmann, 158 (138))), 'innocent (and therefore far) from,' innocent of [Mat 27:24] (the guilt of the murder of this innocent man cannot be laid upon me); ἀπό τῆς ἁμαρτίας, Clement of Rome, 1 Cor. 59, 2 [ET] (cf. [Num 5:31]). The Greeks say ἀθῷός τίνος (both in the sense of free from and unpunished for).
ἀθῷος
( Rec. wrongly, - ῶος ; LS , s.v. ; Mayser , 131), - ον
( < θωή , a penalty),
[in LXX chiefly for H5352 ni ., pi ., H5355;]
1. unpunished ( MM , GT , s.v. ).
2. innocent: [Mat 27:4] ( WH , R , mg ., δίκαιον ) [Mat 27:24]. †
ἀθῷος原文音譯:¥qwoj 阿-拖哦士
詞類次數:形容詞(2)
原文字根:不-刑罰的 相當於:H5352(נָקָה) H5355(נָקִי / נָקִיא)
字義溯源:無罪的,未受處罰的,無辜之人的,無辜的;由(G1(α / ἄλφα)=G427(ἄνευ)*=不)或與(G5087(τίθημι)*=受刑罰的)組成。([太27:24])和合本譯為:罪不在我。原文:我是無罪的,或:我是無辜的
出現次數:總共(2);太(2)
譯字彙編:
1)無辜的(1)[太27:24];
2)無辜之人的(1)[太27:4]