βδέλυγ-μα, ατος, τό,
abomination, τοῖς Αἰγ. πᾶς ποιμήν β. LXX [Gen 43:32], etc.; β. τῶν ἐρημώσεων, ἐρημώσεως, of an idol, ib. [Dan 9:27], [1Ma 1:54], cf. [Mat 24:15].
βδέλυγμα bdelygma 6x
an abomination, an abominable thing, [Mat 24:15]; [Mar 13:14];
idolatry with all its pollution, [Luk 16:15]; [Rev 17:4-5]; [Rev 21:27]
G946 — βδέλυγμα
βδελύγματος, τό (βδελύσσομαι), a Biblical and ecclesiastical word; in the Sept. mostly for תּועֵבָה, also for שִׁקוּץ and שֶׁקֶץ, a foul thing (loathsome on acct. of its stench), a detestable thing; (Tertullianabominamentum); Luth.Greuel; (A. V. abomination);
a. universally: [Luk 16:15].
b. in the O. T. often used of idols and things pertaining to idolatry, to be held in abomination by the Israelites; as [1Ki 11:6] (); (); [2Ki 16:3]; [2Ki 21:2]; [2Ki 21:1] Esdr. 7:13; Wis. 12:23 Wis. 14:11; hence, in the N. T. in [Rev 17:4]f of idol-worship and its impurities; ποιεῖν βδέλυγμα ψεῦδος, [Rev 21:27].
c. the expression τό βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως the desolating abomination (others take the genitive, others; e. g. Meyer as a genitive epexegetical) in [Mat 24:15]; [Mar 13:14] (1 Macc. 1:54), seems to designate some terrible event in the Jewish war by which the temple was desecrated, perhaps that related by Josephus, b. j. 4, 9, 11ff (the Sept. [Dan 11:31]; [Dan 12:11], βδέλυγμα (τῆς) ἐρημώσεως for מְשֹׁמֵם שִׁקּוּץ and שֹׁמֵם שִׁקוּץ, [Dan 9:27] βδέλυγμα τῶν ἐρημώσεων for מְשֹׁמֵם שִׁקוּצִים the abomination (or abominations) wrought by the desolator, i. e. not the statue of Jupiter Olympius, but a little idol-altar placed upon the altar of whole burnt offerings; cf. Grimm on 1 Macc., p. 31; Hengstenberg, Authentie des Daniel, p. 85f; (the principal explanations of the N. T. phrase are noticed in Dr. James Morison's Commentary on Matthew, the passage cited).)
† βδέλυγμα , - τος , τό
( < βδελύσσω ),
[in LXX chiefly for H8441 H8251;]
an abomination, a detestable thing: [Luk 16:15], [Rev 17:4-5]; [Rev 21:27]; τὸ β . τ . ἐρημώσεως (Da LXX [Dan 12:11], cf. 1Ma 1:54 ; DB, i, 12 f .; DCG, i, 6 f .), [Mar 13:14]. [Mat 24:15] ( Cremer , 138). †
βδέλυγμα原文音譯:bdšlugma 不得呂格馬
詞類次數:名詞(6)
原文字根:憎惡 相當於:H8251(שִׁקּוּץ) H8441(תֹּועֵבָה)
字義溯源:可憎恨的人或物,極可厭的事物,可憎惡的,道德上令人厭棄的事物;源自(G948(βδελύσσομαι)=憎恨),而G948(βδελύσσομαι)出自(G948(βδελύσσομαι)X*=惡臭)。有些事物,是人所尊貴的,神卻看為可憎惡的([路16:15])
出現次數:總共(6);太(1);可(1);路(1);啓(3)
譯字彙編:
1)可憎的(3)[太24:15];[可13:14];[啓21:27];
2)可憎之物(2)[啓17:4];[啓17:5];
3)可憎惡的(1)[路16:15]