H457. elil
אֱלִיל noun masculine (etymology uncertain: most probably akin to Syriac weak, feeble, poor; perhaps also in usage [compare b] felt to suggest אַל not; compare Che on [Isa 2:8]) insufficiency, worthlessness.
a. [Zech 11:17] הָאֱלִיל רֹעִי the shepherd of worthlessness = the worthless shepherd, [Job 13:4] אֱלִל רֹפְאֵי worthless physicians (|| טֹפְלֵישֶֿׁקֶר), [Jer 14:14] Qr concrete a thing nought (uttered by prophets), but here אֱלִיל קֶסֶם a worthless divin. (|| לִבָּם תַּרְמִית שֶׁקֶר, חֲזוֺן) should perhaps be read (compare Gf).
b. especially plural אֱלִילִים concrete worthless gods, idols (compare הֲבָלִים) (possibly originally an independent word = gods, compare Sabean אלאלת, & see NöSBAk 1882, p. 1191, but even if so, associated by the prophets with idea of worthlessness, & used by them in iron. contrast with אֱלֹהִים אֵלִים,) [Lev 19:4] (not to be made) [26:1] (both H), [Isa 2:8], [18], [20] (twice in verse) (of silver & gold), [10:10] הָאֱלִיל מַמְלְכוֺת (collective) kingdoms of idolatrous worthlessness, [10:11]; [19:1], [3](of Egypt) [31:7] (twice in verse); [Ezek 30:13] (Egypt), [Hab 2:18] ׳א אִלְּמִים dumb idols, [Psa 96:5] ( = [1Chr 16:26]) all the gods of the nations are ׳א vain, worthless gods 1Chron 97:7.
II. אלל (√ assumed for following words).
אֱלִיל
原文音譯:lylia/ el-eel’
詞類次數:名詞(21)
原文字根:屬於;相當於G1497(εἴδωλον)
字義溯源:偶像,無益的,無用的,虛無的,沒有價值的;源自(H408(אַל)=不,無),而H408(אַל)與(H3808(הֲלֹא / לֹא / לֹה)*=不)相似
出現次數:總共(19);利(1);代上(1);伯(1);詩(2);賽(11);結(1);哈(1);亞(1)
譯字彙編:
1)偶像(9)[賽2:8];[賽2:20];[賽2:20];[賽10:11];[賽10:11];[賽31:7];[賽31:7];[結30:13];[哈2:18];
2)那些偶像(2)[賽2:18];[賽19:3];
3)(那些)偶像(1)[賽10:10];
4)的偶像(1)[賽19:1];
5)那無用的(1)[亞11:17];
6)虛無的神(1)[詩97:7];
7)都屬虛無的神(1)[代上16:26];
8)無用的(1)[伯13:4];
9)都是偶像(1)[詩96:5];
10)(那些)虛無的神(1)[利19:4]