Reflexive of G681
G680, G
pr. to bring in contact, fit, fasten;
to light, kindle, Mar 4:21; Luk 8:16;
to touch, Mat 8:3;
to meddle, venture to partake, Col 2:21;
to have intercourse with, to know carnally, 1Co 7:1;
by impl. to harm, 1Jn 5:18 cling; light; take hold; touch.
G680 —
1 aorist participle
1. properly, to fasten to, make adhere to; hence, specifically to fasten fire to a thing, to kindle, set on fire, (often so in Attic):
2. Middle (present
a. to touch, followed by the object in genitive (Winers Grammar, § 30, 8 c.; Buttmann, 167 (146); cf. Donaldson, p. 483): Mat 8:3; Mar 3:10; Mar 7:33; Mar 8:22, etc.; Luk 18:15; Luk 22:51 — very often in Matthew, Mark, and Luke. In Joh 20:17,
b.
c. with allusion to the levitical precept
d. to touch i. e. assail:
ἅπτω ,
[in LXX chiefly for H5060;]
prop .,
to fasten to; hence, of fire, to kindle, light: Luk 8:16; Luk 11:33; Luk 15:8, Act 28:2. Mid ., c . gen ., to fasten oneself to, cling to, lay hold of (so in Papyri; MM , s.v. ): Mat 8:3; Mat 8:15, Joh 20:17, al. ; of carnal intercourse, 1Co 7:1; with reference to levitical and ceremonial prohibitions, 2Co 6:17, Col 2:21; of hostile action, 1Jn 5:18 ( cf. ἀν -, καθ -, περι - άπτω ).
SYN.: θιγγάνω G2345, ψηλαφάω G5584. ἅ . is the stronger, θ ., to touch, the lighter term. ψ . is to feel, as in search of something ( Tr., Syn. , § xvii; Lft ., Col., 201 f .).
詞類次數:動詞(36)
原文字根:觸摸
字義溯源:連接,摸,貼近,親近,附著,抹,沾,按;源自(G681(
1)摸(17)太8:3;太9:20;太17:7;太20:34;可1:41;可3:10;可5:27;可5:30;可5:31;路6:19;路7:39;路8:44;路8:45;路8:47;路22:51;約20:17;西2:21;
2)他摸(4)太8:15;可8:22;可10:13;路18:15;
4)貼近(1)約壹5:18;
5)沾(1)林後6:17;
6)他們⋯摸著(1)可6:56;
7)他⋯摸(1)路5:13;
8)親近(1)林前7:1;
9)按著(1)路7:14;
10)他們摸著(1)太14:36;
11)他摸了(1)太9:29;
12)摸著的(1)太14:36;
13)摸著(1)可6:56;
14)抹(1)可7:33;
15)摸過(1)路8:46