ἀπολούω (
apoloúō|
ap-ol-oo'-o|
verb|
to wash off)
[Grk]
ἀπολούω,
ἀπολούομαι LN: 88.30 GK: G666 Hebrew: רָחַץ
Derivation: from
ἀπό and
λούω;
Strong's: to wash fully, i.e. (figuratively) have remitted (reflexively)
KJV: --wash (away).
See: ἀπόSee: λούω ἀπο-λούω,
1. I c. acc. rei, wash off, λούειν ἄπο βρότον Il. 14.7: - Med., ὄφρ’.. ἅλμην ὤμοιϊν ἀπολούσομαι that I may wash the brine from off my shoulders, Od. 6.219; of baptism, ἀ. τὰς ἁμαρτίας [Act 22:16].
2. c. acc. pers., wash clean, Ar. V. 118 (ἀπέλου for ἀπέλοε, v. λούω), Pl. Cra. 405b, 406a: - Med., wash away from oneself, λούσασθαι ἄπο βρότον αἱματόεντα Il. 23.41; τὸ σῶμα ἀπελούετο Longus 1.13: in archaic style, ἀπολούμενος Luc. Lex. 2, cf. Ath. 3.97e, 98a.
3. c. acc. pers. et rei, ὄφρα τάχιστα Πάτροκλον λούσειαν ἄπο βρότον might wash the gore off him, Il. 18.345: c. gen. rei, καί μ’ ἀπέλουσε λύθρου Epigr.Gr. 314.6 (Smyrna).
4. ἀπολουσέμεναι· κολ[λ]οβώσειν (Cypr.), Hsch.; cf. ἀπολέπω.
ἀπολούω apolouō 2x
to cleanse by bathing;
mid. to cleanse one’s self; to procure one’s self to be cleansed;
met., of sin, [Act 22:16]; [1Co 6:11]* wash, washing.
G628 — ἀπολούω
: to wash off or away; in the N. T. twice in 1 aorist middle figuratively (cf. Philo de mut. nom. § 6, i., p. 585, Mang. edition): ἀπελούσασθε, [1Co 6:11]; βάπτισαι καί ἀπόλουσαι τάς ἁμαρτίας σου, [Act 22:16]. For the sinner is unclean, polluted as it were by the filth of his sins. Whoever obtains remission of sins has his sins put, so to speak, out of God's sight — is cleansed from them in the sight of God. Remission is (represented as) obtained by undergoing baptism; hence, those who have gone down into the baptismal bath (lavacrum, cf. [Tit 3:5]; [Eph 5:26]) are said ἀπολούσασθαι to have washed themselves, or τάς ἁμαρτίας ἀπολούσασθαι to have washed away their sins, i. e. to have been cleansed from their sins.
ἀπο - λούω ,
[in LXX : [Job 9:30] (H7364) * ;]
to wash off, wash away; mid ., metaph ., c . acc rei , to wash off oneself: ἀμαρτίας , [Act 22:16]; absol. , ἀπελ o ύσασθε , ye washed yourselves clean ( cf. Cremer , 406), [1Co 6:11]. †
ἀπολούω原文音譯:¢poloÚw 阿坡-魯哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:從-洗滌
字義溯源:徹底的洗,洗淨,沖洗,自己洗淨;由(G575(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=出,離)與(G3068(λούω)*=洗)組成。
同義字:1)
G628(
ἀπολούω)徹底的洗 2)
G633(
ἀπονίπτω)洗去 3)
G637(
ἀποπλύνω)洗去,洗 4)
G907(
βαπτίζω)將人淹沒 5)
G3068(
λούω)洗 6)
G3538(
νίπτω)洗淨 7)
G4150(
πλύνω)投入水中洗
出現次數:總共(2);徒(1);林前(1)
譯字彙編:
1)你們已經洗淨(1)[林前6:11];
2)洗淨(1)[徒22:16]