συνέρχομαι (
synérchomai|
soon-er'-khom-ahee|
verb|
to come together)
[Grk]
συνέρχομαι LN: 15.123,
15.148,
23.61 GK: G5302 Hebrew: אָסַף,
בֹּוא,
הָלַךְ,
חָבַק,
יָעַד,
פָּגַשׁ,
קָבַץ
Derivation: from
σύν and
ἔρχομαι;
Strong's: to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally)
KJV: --accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort.
See: σύνSee: ἔρχομαι συνέρχομαι, fut. -ελεύσομαι Plu. 2.306e, Phintys ap. Stob. 4.23.61; but the Att. fut. is σύνειμι (εἶμι ibo), q. v., with aor. 2 συνῆλθον (Dor. part. συνενθόντες Abh.Berl.Akad. 1925(5).21 (Cyrene)) and pf. συνελήλυθα: - go together or in company, σύν τε δύ’ ἐρχομένω Il. 10.224.
II come together, assemble, meet, Hdt. 1.152, 3.159, 7.97, E. Ba. 714, Th. 1.3, etc.; συνέρχεσθαι τοὺς συνέδρους IG 42(1).68.66 (Epid., iv B.C.); ς. ἐς τὠυτό Hdt. 1.202; εἰς ταὐτὸ εἰς μίαν νῆσον X. Ath. 2.2; εἰς τὸ κοινόν Pl. Lg. 680e; εἰς ἓν ἱερόν ib. 767c; ἐνθάδε Ar. Lys. 39; δεῦρο ἐς Κλεισθένους ib. 621 (lyr.); ἐκ τῶν ἀγρῶν Id. Pax 632 (troch.); ἀπὸ τῶν πόλεων Th. 5.55; ἐς λόγους ς. Hdt. 1.82, cf. Ar. Eq. 1300 (troch.): c. dat., without ἐς λόγους, BGU 1778.2 (i B.C.); σύνελθε πρὸς Θέωνα PSI 9.1079.3 (i B.C.); ἐπὶ τὸν ἀγῶνα, i.e. the Dramatic ἀγών, D. 21.55; and simply, ξ. τινί have dealings with, S. OT 572; ς. χοροῖς take part in.., E. Hel. 1468 (lyr.).
2. in hostile sense, meet in battle, ς. ἐς πεδίον Hdt. 1.80; εἰς μάχην Pl. Tht. 154e; κάπρῳ γὰρ ὡς συνῆλθεν ἀντίαν ἔριν PCair.Zen. 532.16 (iii B.C.); also of the battle, μάχη ὑπό τινων ξυνελθοῦσα engaged in, contested by them, Th. 5.74.
3. come together, be united or banded together, ἐς τὠυτό Hdt. 4.120; φίλος φίλῳ ἐς ἓν ς. E. Ph. 462; δύο οἰκίαι ς. εἰς ταὐτόν Pl. Chrm. 157e; ς. τοῦ ζῆν ἕνεκεν Arist. Pol. 1278b24; ς. ἐπὶ κοινωνίᾳ βίω Phintys l.c.; form a league, of states, D. 18.19; come together, after quarrelling, ἀδελφοὶ.. οὔτε ῥᾳδίως ς. Plu. 2.481c. of sexual intercourse, ς. τῷ ἀνδρί Hp. Mul. 2.143; ς. γυναιξί X. Mem. 2.2.4, cf. Pl. Smp. 192e, Str. 15.3.20; ς. εἰς ὁμιλίαν τινί, of a woman, D.S. 3.58; freq. of marriage-contracts, BGU 970.13 (ii A.D.), PGnom. 71, al. (ii A.D.), etc.: abs., of animals, couple, Arist. HA 541b34.
4. c. acc. cogn., ταύτην τὴν στρατείαν ξ. joined in this expedition, Th. 1.3 (ξυνεξ- is prob. cj.); τὸ σὸν λέχος ξυνῆλθον shared thy bed, S. Aj. 491.
III of things, to be joined in one, συνερχόμεν’ εἰς ἕν Emp. 17.7; χάρις κείνου τέ σοι κἀμοῦ ξ. S. Tr. 619; τἀπ’ ἐμοῦ τε κἀπὸ σοῦ ἐς ἓν ξ. E. Tr. 1155; ς. εἰς ἕν Arist. Cael. 288a16; of one river joining another, Ar. Fr. 150 (dub.l.); of heavenly bodies, to be in conjunction, Arist. Mete. 343b31, 344a1; of a chasm, close, Plu. 2.306e; so of a fistula, Meges ap. Orib. 44.24.10.
2. of events, concur, happen together, Hdt. 6.77; τῆς τύχης οὕτω ς. Plu. Cam. 13.
συνέρχομαι synerchomai 30x
pluperf., συνεληλύθεισαν (3 pl), to come together;
to assemble, [Mar 3:20]; [Mar 6:33]; [Mar 14:53];
to cohabit matrimonially, [Mat 1:18]; [1Co 7:5];
to go or come with any one, to accompany, [Luk 23:55]; [Act 9:39];
to company with, associate with, [Act 1:21] assemble; come together; gather.
G4905 — συνέρχομαι
imperfect συνηρχομην; 2 aorist συνῆλθον, once ([Act 10:45] T Tr WH) 3 person plural συνῆλθαν (see ἀπέρχομαι, at the beginning); perfect participle συνεληλυθως; pluperfect 3 person plural συνεληλύθεισαν; from Homer down (Iliad 10, 224 in tmesis);
1. to come together, i. e., a. to assemble: absolutely, [Mar 3:20]; [Act 1:6]; [Act 2:6]; [Act 10:27]; [Act 16:13]; [Act 19:32]; [Act 21:22]; ( G L T Tr WH); ; ([1Co 14:20]; followed by ἐκ with the genitive of place, [Luk 5:17] Lachmann text); followed by εἰς with an accusative of the place, [Act 5:16]; πρός τινα, [Mar 6:33] Rec.; ἐπί τό αὐτό (see ἐπί, C. I. 1 d.), [1Co 11:20]; [1Co 14:23] (here L text ἔλθῃ); with a dative of the person with one, which so far as the sense is concerned is equivalent to unto one (for examples from Greek writings see Passow, under the word, 2; (Liddell and Scott, under the word, II. 1 and 3; cf. Winer's Grammar, 215 (202))), [Mar 14:53] (here T WH text omit; Tr marginal reading brackets the dative); [Joh 11:33]; with adverbs of place: ἐνθάδε, [Act 25:17]; ὅπου, [Joh 18:20]; (followed by an infinitive of purpose, [Luk 5:15]); followed by εἰς — indicating either the end, as εἰς τό φαγεῖν, [1Co 11:33]; or the result, [1Co 11:17], [1Co 11:34]; ἐν ἐκκλησία, in sacred assembly (R. V. marginal reading in congregation), [1Co 11:18] (Winers Grammar, § 50, 4 a.).
b. Like the Latinconvenio equivalent tocoeo: of conjugal cohabitation, [Mat 1:18] (but cf. Weiss at the passage (and the opinions in Meyer)) (Xenophon, mem. 2, 2, 4; Diodorus 8, 58; Philo de caritat. § 14; de fortitud. § 7; de speciall. legg. § 4; Josephus, Antiquities 7, 8, 1 and 7, 9, 5; Apollod. Bibl. 1, 3, 3); with ἐπί τό αὐτό added, [1Co 7:5] Rec.
2. to go (depart) or come with one, to accompany one (see ἔρχομαι, II., p. 252a): τίνι, with one, [Luk 23:55] (Tr text brackets the dative); [Act 1:21] (here A. V. company with); [Act 9:39]; [Act 10:28],45; 11:12>; with εἰς τό ἔργον added, [Act 15:38]; σύν τίνι, [Act 21:16].
συν - έρχομαι ,
[in LXX for H1980, H935, H622 ni ., etc.;]
1. ( cl .) to come together, assemble: [Mar 3:20]; [Mar 14:53], T , WH , txt ., [Act 1:6]; [Act 2:6]; [Act 10:27]; [Act 16:13]; [Act 19:32]; [Act 21:22]; [Act 22:30]; [Act 28:17], [1Co 14:26]; seq . εἰς , c . acc loc ., [Act 5:16]; ἐπὶ τ . αὐτό , [1Co 11:20]; [1Co 14:23]; c . dat . pers ., [Mar 14:53], WH , mg ., R ( πρὸς αὐτόν , v. Field, Notes , 40), [Joh 11:33]; ἐν ἐκκλησίᾳ , [1Co 11:18]; ἐνθάδε , [Act 25:17]; [Mar 6:33], WH , mg . ( cf. WH , Intr., 95 ff .); ὅπου , [Joh 18:20]; c . inf ., [Luk 5:15]; εἰς τ . φαγεῖν , [1Co 11:33]; εἰς τ . ἧσσον , 1Co 11:17 ; [1Co 11:34]; of sexual intercourse ( Xen ., al. ; γυναικί or absol. ), [Mat 1:18].
2. In later sense ( v. exx . in Milligan , Selections, 64, 105), to accompany: c . dat . pers ., [Luk 23:55], [Act 1:21]; [Act 9:39]; [Act 10:23]; [Act 10:45]; [Act 11:12]; seq . σύν , [Act 21:16]; εἰς , [Act 15:38]. †
συνέρχομαι原文音譯:sunšrcomai 尋-誒而何買
詞類次數:動詞(32)
原文字根:共同-來 相當於:H622(אָסַף / מְאַסֵּף)
字義溯源:集會,一同離去,聚會,聚集,同去,去,同來,來,來到,一同來到,一同緊集,都來緊集,迎娶,同房,作伴;由(G4862(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(G2064(ἔρχομαι)*=來)組成。參讀G4311(προπέμπω)同義字
出現次數:總共(30);太(1);可(2);路(2);約(2);徒(16);林前(7)
譯字彙編:
1)同去(4)[徒9:39];[徒10:23];[徒11:12];[徒15:38];
2)聚集(4)[可3:20];[徒19:32];[徒22:30];[林前14:23];
3)你們聚會(4)[林前11:17];[林前11:33];[林前11:34];[林前14:26];
4)同來的(3)[路23:55];[約11:33];[徒10:45];
5)聚會(2)[林前11:18];[林前11:20];
6)聚集的(2)[約18:20];[徒16:13];
7)在聚集(1)[徒10:27];
8)去(1)[徒21:16];
9)來了(1)[徒28:17];
10)他們都來到(1)[徒25:17];
11)都來聚集(1)[徒2:6];
12)聚集來(1)[路5:15];
13)一同聚集(1)[可14:53];
14)聚集時(1)[徒1:6];
15)作伴的(1)[徒1:21];
16)迎娶(1)[太1:18];
17)一同來到(1)[徒5:16]