I later
II (from Med.)
1. laying hold of in turn, reciprocation, Democr. ap. Arist. Fr. 208; of cultivated plants, giving a return, Thphr. CP 3.6.6; of a vine laying hold by its tendrils, ib. 2.18.2. taking in hand,
2. =
3. defence, succour, UPZ 42.38 (ii B.C.), PAmh. 35.58 (ii B.C.), BGU 1187.27 (i B.C.), LXX Psa 22:20(21).20,al., 1Co 12:28, Iamb. Myst. 7.3.
4. claim to a thing, X. HG 3.5.5.
5. objection, Pl. Phd. 87a, Sph. 241b, Hp.Ma. 287a, Plu. Alex. 18, Iamb. Myst. 1.1, al.: in forensic oratory, plea of justification, Hermog. Stat. 2, al., Syrian. in Hermog. 2p.79R.; discussion,
6. grasping with the mind, apprehension, Epicur. Fr. 250, Stoic. 2.206, Diog.Oen. 4;
7. of disease, seizure, attack,
aid, assistance; meton, one who aids or assists, a help, 1Co 12:28
G484 —
(L T Tr WH
ἀντί - λημψις ,
( Rec. - ληψις ; v. MM , VGT s.v. ; M , Pr. , 56), - εως , ἡ
( < ἀντιλαμβάνομαι ),
[in LXX for H5797, H2220, etc., freq . in Psa 2:1-12,3Mac.; freq . also in Papyri in petitions to the Ptolemies in sense of βοήθεια ( v. Deiss ., LAE , 107; BS, 92, 223);]
1. cl . a laying hold of, an exchange.
2. Hellenistic ( LXX , Papyri) help: pl. of ministrations of deacons; 1Co 12:28 ( DB, ii, 347 f .; Cremer , 386). †
ἀντί - ληψις , see ἀντίλημψις .
詞類次數:名詞(1)
原文字根:交換-得著著
字義溯源:救濟,資助,協助,幫助人的;源自G482(
1)幫助人的(1)林前12:28