ἀνταπό-δομα, ατος, τό,
repayment, requital, whether of good or evil, LXX Si 12.2, 14.6, al., [Luk 14:12], [Rom 11:9].
ἀνταπόδομα antapodoma 2x
repayment, recompense, retribution, [Luk 14:12]; [Rom 11:9]
G468 — ἀνταπόδομα
ἀνταποδοματος, τό (see ἀνταποδίδωμι), the thing paid back, requital;
a. in a good sense: [Luk 14:12].
b. in a bad sense: [Rom 11:9]. (In the Sept. equivalent to גְּמוּל, [Jdg 9:16] (Alex.), etc.; the Greeks say ἀνταπόδοσις (cf. Winer's Grammar, 25).)
† ἀντ - από - δομα , - τος , τό
( < ἀνταποδίδωμι ),
[in LXX chiefly for H1576;]
( = cl . - δοσις , q.v. ),
requital;
(a) in favourable sense: [Luk 14:12];
(b) in unfavourable sense: [Rom 11:9]. †
ἀνταπόδομα原文音譯:¢ntapÒdoma 安特-阿坡-多馬
詞類次數:名詞(2)
原文字根:交換-從-給(果效) 相當於:H1576(גְּמוּל) H7725(שׁוּב) H7810(שֹׁחַד)
字義溯源:報答,報應,償還;源自(G467(ἀνταποδίδωμι)=回報);由(G473(ἀντί)*=相對,代替,交換)與(G591(ἀποδίδωμι)=贈送)組成;其中G591(ἀποδίδωμι)又由(G575(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(G1325(διδῶ / δίδωμι)*=給)組成
出現次數:總共(2);路(1);羅(1)
譯字彙編:
1)報應(1)[羅11:9];
2)報答(1)[路14:12]