I
1. rearing of a child, A. Th. 18.
2. training and teaching, education, opp.
3. its result, mental culture, learning, education,
4. culture of trees, Thphr. CP 3.7.4.
5.
6. anything taught or learned, art, science,
7. chastisement, LXX Pro 22:15, Heb 12:5.
II
1. youth, childhood,
2. in collect. sense, body of youths,
education, training up, nurture of children, Eph 6:4;
instruction, discipline, 2Ti 3:16;
in NT correction, chastisement, Heb 12:5; Heb 12:7-8; Heb 12:11
G3809 —
(Tdf.
1. the whole training and education of children (which relates to the cultivation of mind and morals, and employs for this purpose now commands and admonitions, now reproof and punishment): Eph 6:4 (cf. Winers Grammar, 388 (363) note); (in Greek writings from Aeschylus on, it includes also the care and training of the body.) (See especially Trench, Synonyms, § xxxii.; cf. Jowett's Plato, index under the word Education).
2. "whatever in adults also cultivates the soul, especially by correcting mistakes and curbing the passions "; hence,
a. instruction which aims at the increase of virtue: 2Ti 3:16.
b. according to Biblical usage chastisement, chastening (of the evils with which God visits men for their amendment): Heb 12:5 (Pro 3:11), f (see
παιδεία (- ία , Τ ), - ας , ἡ
( < παιδεύω ),
[in LXX chiefly for H4148;]
1. t he rearing of a child ( Æsch .).
2. training, learning, instruction ( Plat ., al. ): Eph 6:4, 2Ti 3:16.
3. As in LXX (Pro 3:11; Pro 15:5, a1.), chasten-ing, discipline: Heb 12:5 ( LXX ), Heb 12:7-8; Heb 12:11. †
παιδία , see παιδεία .
詞類次數:名詞(6)
原文字根:打擊(著) 相當於:H3256(
字義溯源:管教,訓練;源自(G3811(
1)藉著學習和改進(徒7:22),有如摩西學了埃及人一切的學問
3)藉著律法。保羅也是從嚴緊的律法受教(徒22:3;加3:24)
4)藉著恩典。保羅對提多說,神的恩典已顯明出來,教導我們除去不敬虔的心和世俗的情慾,在今世自守,公義,敬虔度日(多2:11,12)
5)藉著聖經(提後3:15,16,17),教會中的教師,家庭中基督徒父親(弗6:4)
6)藉著苦難。一如舊約,神用苦難來訓練他的子民,他的教會,他的兒女,他的僕人;使他們更純淨,更單純的走在正路上
出現次數:總共(6);弗(1);提後(1);來(4)譯字彙編: