H8433. towkechah
תּוֺכֵחָה noun feminine rebuke, correction; — ת׳יום [Hosea 5:9]; ות צרה ׳יום [2Kin 19:3] = [Isa 37:3]; plural תּוֺכֵחוֺת [Psa 149:7] (|| נקמה).
תּוֺכַ֫חַת noun feminine argument, reproof; — ׳ת [Prov 10:17] [9]t.; suffix תּוֺכַחְתִּי [Hab 2:1] [5]t.; תּוֺכַחְתּוֺ [Prov 3:11]; plural תּוֺכָחוֺת [Psa 38:15] [3]t.; construct תּוֺכְחוֺת [Prov 6:23]; [Ezek 25:17]; תֹּכְחוֺת [5:15] (but latter strike out Co; given by SS under תּוֺכֵחָה); —
1 argument, impeachment, spoken by lips and mouth [Psa 38:15]; [Job 13:6]; [23:4]; [Hab 2:1].
2 reproof, chiding [Prov 1:23]; [27:5]; || עצה [1:25], [30]; || מוסר [3:11]; [5:12]; [10:17]; [12:1]; [13:18]; [15:5], [10], [32]; ׳ת מוסר [6:23] reporoofs for discipline; ׳ת חיים [15:31] reproof that giveth life; תוכחוֺת אישׁ [29:1] man of reproofs (who deserves them).
3 correction, rebuke [Psa 39:12]; [73:14]; ׳ות שֵׁבֶט [Prov 29:15]; ׳תּ חֵמָה [Ezek 5:15]; [25:17].
תֹּוכֵחָה / תֹּוכַחַת
原文音譯:hx'keAT to-kay-khaw’; or @to-kakh’ath
詞類次數:名詞(28)
原文字根:精力;相當於G1650(ἐλεγμός / ἔλεγχος)
字義溯源:責罰,改正,回辯,證明,辯論,懲治,辯白,伸訴,責備,斥責,譴責。出自(H3198(יָכַח)*=要正確,責備)
出現次數:總共(27);王下(1);伯(2);詩(3);箴(16);賽(1);結(2);何(1);哈(1)
譯字彙編:
1)責備的(7)[箴10:17];[箴12:1];[箴13:18];[箴15:5];[箴15:10];[箴15:31];[箴15:32];
2)責備(4)[箴1:30];[箴3:11];[箴5:12];[箴27:5];
3)的責備(2)[箴6:23];[結5:15];
4)責罰(2)[結25:17];[何5:9];
5)和責罰(2)[王下19:3];[賽37:3];
6)和責備(1)[箴29:15];
7)伸訴(1)[哈2:1];
8)屢次受責罰(1)[箴29:1];
9)受我的責備(1)[箴1:25];
10)辯白(1)[伯23:4];
11)我的辯論(1)[伯13:6];
12)回辯(1)[詩38:14];
13)用責罰(1)[詩39:11];
14)受懲治(1)[詩73:14];
15)我的責備(1)[箴1:23]