μισέω (
miséō|
mis-eh'-o|
verb|
to hate)
[Grk]
μισέω LN: 88.198 GK: G3631 Hebrew: זָעַם,
מָאַס,
צָרַר,
קוּם,
שָׁאַף,
שָׂנֵא
Derivation: from a primary
μῖσος (hatred);
Strong's: to detest (especially to persecute); by extension, to love less
KJV: --hate(-ful).
μῑσ-έω,
pf. μεμίσηκα Pl. Phlb. 44c: -
Pass., fut. Med. in pass. sense μισήσομαι E. Tr. 664, Ion 597, 611, Philostr. VA 6.13, later μισηθήσομαι LXX Si. 21.28, Aristid. 2.426 J., D.C. 52.39: aor. ἐμισήθην Hdt. 2.119, etc.: pf. μεμίσημαι Isoc. 5.137, Hdn. 8.5.8: (μῖσος): -
hate, once in Hom., c. acc. et inf., μίσησεν δ’ ἄρα μιν δηΐων κυσὶ κύρμα γενέσθαι Zeus hated (would not suffer) that he should become a prey.., Il. 17.272; μισῶ φίλοισιν ὕστερον βοηδρομεῖν E. Rh. 333; οὐ μισοῦντ’ ἐκείνην τὴν πόλιν, τὸ μὴ οὐ μεγάλην εἶναι not hating that city, as not being.., Ar. Av. 36; μισῶ λακωνίζειν I hate Laconizing, Eup. 351.1: but mostly c. acc., ὑβρίζοντα μισεῖν Pi. P. 4.284; μισοῦντ’ ἐμίσει S. Aj. 1134, etc.; θεῖον μισεῖ μῖσος.. με Men. Epit. 216; μ. τινὰ μῖσος ἐξαίσιον Aristaenet. 1.22; ὃ μισεῖς μηδενὶ ποιήσῃς LXX To. 4.15: -
Pass., to be hated, Hdt. l. c., etc.; ὦ πολλὰ μισηθεῖσα χειρωναξία A. Pr. 45, cf. S. Aj. 818; μισεῖσθαι ὑπ’ αὐτῶν Th. 8.83; μισηθεὶς ἔσχατον μῖσος Plu. Crass. 6.
μισέω miseō 40x
to hate, regard with ill-will, [Mat 5:43-44]; [Mat 10:22];
to detest, abhor, [Joh 3:20]; [Rom 7:15];
in NT to regard with less affection, love less, esteem less, [Mat 6:24]; [Luk 14:26] hate.
G3404 — μισέω
μισῶ; imperfect ἐμίσουν; future μισήσω; 1 aorist ἐμίσησα; perfect μεμίσηκα; passive, present participle μισουμενος; perfect participle μεμισημενος ([Rev 18:2]); the Sept. for שָׂנֵא; (from Homer down); to hate, pursue with hatred, detest; passive to be hated, detested: τινα, [Mat 5:43] and Rec. in ; ; [Luk 1:71]; [Luk 6:22], [Luk 6:27]; [Luk 19:14]; [Joh 7:7]; [Joh 15:18]ff, ; ; [Tit 3:3]; [1Jo 2:9] (); [1Jo 3:13],15; 4:20>; [Rev 17:16]; passive, [Mat 10:22]; [Mat 24:9]; ([Mar 13:13]); [Luk 21:17]; τί: [Joh 3:20]; [Rev 7:15]; [Eph 5:29]; [Heb 1:9]; Jude 1:23; [Rev 2:6] and Rec. in 15; passive [Rev 18:2]. Not a few interpreters have attributed to μισεῖν in [Gen 29:31] (cf. [Gen 29:30]); [Deu 21:15]; [Mat 6:24]; [Luk 14:26]; [Luk 16:13]; ([Joh 12:25]); [Rom 9:13], the signification to love less, to postpone in love or esteem, to slight, through oversight of the circumstance that 'the Orientals, in accordance with their greater excitability, are accustomed both to feel and to profess love and hate where we Occidentals, with our cooler temperament, feel and express nothing more than interest in, or disregard and indifference to a thing'; Fritzsche, Commentary on Romans, ii., p. 304; cf. Rückert, Magazin f. Exegese u. Theologie des N. T., p. 27ff
μισέω , - ῶ ,
[in LXX chiefly for H8130;]
to hate: c . acc pers . [Mat 5:43]; [Mat 24:10], [Luk 1:71]; [Luk 6:22]; [Luk 6:27]; [Luk 19:14], [Joh 7:7]; [Joh 15:18-19]; [Joh 15:23-26]; [Joh 17:14], [Tit 3:3], 1Jn 2:9 ; [1Jn 2:11]; [1Jn 3:13]; [1Jn 3:15]; [1Jn 4:20] [Rev 17:16]; pass ., [Mat 10:22]; [Mat 24:9], [Mar 13:13], [Luk 21:17]; c . acc rei , [Joh 3:20], [Rom 7:15], [Eph 5:29], [Heb 1:9], [Jud 1:23], [Rev 2:6]; pass ., [Rev 18:2]. As the Heb . H8130 is sometimes found with the modified sense of indifference to or relative disregard for one thing in comparison with another ( cf. [Gen 29:30-31], [Deu 21:15-16], [Ma 1:3]) so prob. μ . in the foll.: [Mat 6:24], [Luk 14:26]; [Luk 16:13], [Joh 12:25], [Rom 9:13] ( LXX ). †
μισέω原文音譯:misšw 米些哦
詞類次數:動詞(42)
原文字根:恨 相當於:H8130(שָׂנֵא)
字義溯源:憎惡,恨,痛恨,恨惡,厭惡,相恨,惡,可憎,作對;源自(G3411(μισθωτός)X*=仇恨)。這字用了40次,其意有三:
1)對人,事,物,懷惡意([太10:22];[路6:22][,27])
2)對邪惡,罪惡之厭惡感覺([羅7:15];[來1:9])
3)喜愛與憎惡的相對選擇([太6:24];[路14:26]; [16:13];[約12:25])
出現次數:總共(40);太(5);可(1);路(7);約(12);羅(2);弗(1);多(1);來(1);約壹(5);猶(1);啓(4)
譯字彙編:
1)恨(17)[路1:71];[路6:27];[路14:26];[路19:14];[約3:20];[約7:7];[約7:7];[約15:18];[約15:23];[約15:23];[約17:14];[羅9:13];[約壹2:9];[約壹2:11];[約壹3:13];[約壹3:15];[約壹4:20];
2)恨惡(9)[太10:22];[太24:9];[太24:10];[可13:13];[路6:22];[路21:17];[約12:25];[弗5:29];[來1:9];
3)所恨惡的(1)[啓2:6];
4)你恨惡(1)[啓2:6];
5)必恨(1)[啓17:16];
6)他們⋯恨(1)[約15:25];
7)我⋯恨惡的(1)[羅7:15];
8)要厭惡(1)[猶1:23];
9)可憎之(1)[啓18:2];
10)恨惡了(1)[約15:24];
11)他惡(1)[路16:13];
12)惡(1)[太6:24];
13)已經恨了(1)[約15:18];
14)就恨(1)[約15:19];
15)你要恨(1)[太5:43];
16)相恨(1)[多3:3]