H2194. zaam
זָעַם verb be indignant (compare Aramaic (rare) blame, & noun ; Arabic onomatopoetic, of roar of camel, angry speech, see Frey, De on [Psa 7:12]) — Perfect ׳ז [Num 23:8] [3]t.; זָעַמְתָּה [Zech 1:12]; Imperfect אֶזְעֹם [Num 23:8]; [3]plural suffix יִזְעָמוּהוּ [Prov 24:24]; Imperative זֹעֲמָה [Num 23:7] (for זָָֽעָמֳה Ges§ 64, (2)); Participle active זֹעֵם [Psa 7:12]; passive construct זְעוּם [Prov 22:14]; feminine זְעוּמָה [Micah 6:10]; —
1 be indignant, have indignation, of hostile prince קוֺדֶשׁ בְּרִית עַל [Dan 11:30]; elsewhere of Yahweh, who is זֹעֵם אֵל [Psa 7:12] (|| שׁוֺפֵט), with accusative of enemy [Isa 66:14]; cities of Judah [Zech 1:12]; people [Mal 1:4]; a man [Prov 22:14]. 2 **[
2 is probably denominative from זַעַם (see Buhl).] express indignation in speech, denounce, curse || יִקְּבֻהוּ [Prov 24:24]; || אֶקֹּב and אָֽרָהֿ [Num 23:7-8], (twice in verse) (E); רָזוֺן אֵיפַת זְעוּמָה [Micah 6:10] an ephah of scantiness, denounced, or cursed.
Niph`al Participle plural נִזְעָמִים מָּנִים [Prov 25:23] face stirred with indignation.