ἀνάθεμα (
anáthema|
an-ath'-em-ah|
noun|
cursed)
[Grk]
ἀνάθεμα LN: 33.473,
33.474 GK: G353 Hebrew: חֵרֶם
Derivation: from
ἀνατίθεμαι;
Strong's: a (religious) ban or (concretely) excommunicated (thing or person)
KJV: --accused, anathema, curse, X great.
See: ἀνατίθεμαι ἀνάθεμα,
poet. ἄνθεμα, ατος, τό, (ἀνατίθημι)
1.properly, like cross ἀνάθημα, anything dedicated, Theoc. 13.2, AP 6.162 (Mel.), CIG 2693d (Mylasa), al., Phld. Mus. p.85 K.
2. anything devoted to evil, an accursed thing, LXX [Lev 27:28], [Deu 7:26]; [Deu 13:17], al.; of persons..[Rom 9:3]; [1Co 12:3], etc.
II curse, Tab.Defix.Aud. 41 B (Megara, i/ii A. D.), cf. sq.
ἀνάθεμα anathema 6x
a devoted thing, ordinarily in a bad sense, a person or thing accursed, [Rom 9:3]; [1Co 12:3]; [1Co 16:22]; [Gal 1:8-9]; a curse, execration, anathema, [Act 23:14]* accursed; condemned; curse.
G331 — ἀνάθεμα
(τος, τό (equivalent to τό ἀνατεθειμένον);
1. properly, a thing set up or laid by in order to be kept; specifically a votive offering, which after being consecrated to a god was hung upon the walls or columns of his temple, or put in some other conspicuous place: 2 Macc. 2:13 (Plutarch, Pelop c. 25); [Luk 21:5] in L T, for ἀναθήμασι R G Tr WH; for the two forms are sometimes confounded in the manuscripts; Moeris, ἀνάθημα ἀττικῶς, ἀνάθεμα ἑλληνικῶς. Cf. ἐπίθημα, ἐπίθεμα, etc., in Lob. ad Phryn., p. 249 (cf. 445; Paral. 417; see also Lipsius, Gram. Unters., p. 41).
2. ἀνάθεμα in the Sept. is generally the translation of the Heb. חֵרֶם, a thing devoted to God without hope of being redeemed, and, if an animal, to be slain ([Lev 27:28], [Lev 27:29]); therefore a person or thing doomed to destruction, [Jos 6:17]; [Jos 7:12], etc. (Winer's Grammar, 32); a thing abominable and detestable, an accursed thing, [Deu 7:26]. Hence, in the N. T. ἀνάθεμα denotes a. a curse: ἀναθέματι ἀναθεματίζειν, [Act 23:14] (Winers Grammar, 466 (484); Buttmann, 184 (159)).
b. a man accursed, devoted to the direst woes (equivalent to ἐπικατάρατος): ἀνάθεμα ἔστω, [Gal 1:8]; [1Co 16:22]; ἀνάθεμα λέγειν τινα to execrate one, [1Co 12:3] (R G, but L T Tr WH have restored ἀνάθεμα Ἰησοῦς, namely, ἔστω); ἀνάθεμα εἶναι ἀπό τοῦ Χριστοῦ, [Rom 9:3] (pregnantly equivalent to doomed and so separated from Christ). Cf. the full remarks on this word in Fritzsche on Romans, vol. ii., 247ff; Wieseler on Galatians, p. 39ff; (a translation of the latter by Prof. Riddle in Schaff's Lange on Romans, p. 302ff; see also Trench, § v.; Lightfoot on Galatians, the passage cited; Ellicott ibid.; Tholuck on Romans, the passage cited; BB. DD., under the words, Anathema, Excommunication).
† ἀνάθεμα , - τος , τό
( < ἀνατίθημι ),
Hellenistic for Attic ἀνάθημα (Bl., § 27, 2);
1. prop . = τὸ ἀνατιθέμένον , that which is laid by to be kept, a votive offering (as ἀνάθημα in [2M][a 2:13], [Luk 21:5] where LT read - θεμα , v. M , Pr., 46).
2. [As equi v. in LXX for H2764,] devoted, a thing devoted to God ( v. Driver , De., 98 f ., and cf. [Lev 27:28-29]), hence;
(a) of the sentence pronounced ([Deu 13:15]), a curse: [Act 23:14];
(b) of the object on which the curse is laid, accursed ([Deu 7:26]): [Rom 9:3], 1Co 12:3 ; [1Co 16:22], [Gal 1:8-9] ( v. ICC on Ro.; Lft ., Ga., ll. c .; Cremer , 547; Tr., Syn. , § v; MM , VGT , s.v. ). †
ἀνάθεμα原文音譯:¢n£qema 安那-帖馬
詞類次數:名詞(6)
原文字根:向上-安置(果效) 相當於:H2764(חֵרֶם)
字義溯源:被革除,受咒詛,被咒詛,咒詛,起咒,供上給神的;源自(G394(ἀνατίθημι)=宣布);由(G303(ἀνά)*=在上)與(G5087(τίθημι)*=設立,安放)組成。外邦人向他們的神賭咒,起誓。那些謀害保羅的人也同謀發誓起咒,如([徒23:13][,14])所記載的。所以保羅也有類似的話,為了骨肉之親,就是被咒詛,也願意([羅9:3])。當然,他也給信徒們有這方面的勸告([林前12:3]; [16:22],[加1:8][,9])。
同義字:1)
G331(
ἀνάθεμα)被革除,受咒詛 2)
G685(
ἀρά)懇求,咒罵 3)
G2652(
κατάθεμα /
κατανάθεμα)咒詛 4)
G2671(
κατάρα)咒詛,咒罵 5)
G2672(
καταράομαι)咒罵
出現次數:總共(6);徒(1);羅(1);林前(2);加(2)
譯字彙編:
1)被咒詛(2)[加1:8];[加1:9];
2)被咒詛的(1)[林前16:22];
3)是可咒詛的(1)[林前12:3];
4)咒詛(1)[羅9:3];
5)起咒(1)[徒23:14]