λογίζομαι (
logízomai|
log-id'-zom-ahee|
verb|
to count)
[Grk]
λογίζομαι LN: 29.4,
30.9,
31.1,
57.227 GK: G3357 Hebrew: הָיָה,
חָשַׁב,
מָנָה,
קָרָא,
שׁוּב
Derivation: middle voice from
λόγος;
Strong's: to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively)
KJV: --conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
See: λόγος λογ-ίζομαι,
Att. fut. - ιοῦμαι Id. Ra. 1263, Th. 5.87, etc.: aor. ἐλογισάμην E. Or. 555, Th. 6.31, etc.: pf. λελόγισμαι Lys. 32.24,27, D. 28.12: - Pass., v. infr. 111: (λόγος): -
I
1. prop. of numerical calculation, count, reckon, οὐκ ἐπισταμένους λογίζεσθαι Hdt. 2.16; εὗρον λογιζόμενος Id. 7.28, cf. 194, etc.; in full, λ. ψήφοισι Id. 2.36; λόγισαι φαύλως, μὴ ψήφοις ἀλλ’ ἀπὸ χειρός calculate roughly, not by rule, but off-hand, Ar. V. 656: c. acc. rei, λ. τοὺς τόκους calculate the interest, Id. [Num 20:1-29]; τρεῖς μνᾶς ἀναλώσας λογίσασθαι δώδεκα spend 3 minae and set down 12, Id. Pl. 381.
2. c. acc. et inf., reckon or calculate that.., λ. μύρια εἶναι [τὰ ἔτεα ] Hdt. 2.145; τὰς βλάβας, ἃς ἐλογίζεθ’ αὑτῷ γεγενῆσθαι D. 21.176: without acc., Θηριππίδῃ μισθὸν ἀποδεδωκέναι λ. Id. 27.20.
3. λ. τινί τι set down to one’s account, οὗτος.. τὸ ἥμισυ τούτοις.. λελόγισται Lys. 32.24, cf. 27; τἀνηλωμέν’.. οὐκ ἐλογιζόμην I did not charge them.., D. 18.113: metaph., τὰ παραπτώματα λ. τινί [2Co 5:19]. audit the accounts of a person, c. dat., τοῖς ὑπευθύνοις Arist. Ath. 54.2; ταῖς ἀρχαῖς ib. 48.3.
II
1. without reference to numbers, take into account, calculate, consider, ταῦτα Hdt. 9.53, cf. S. Aj. 816, etc.; λ. τὰ ξυμφέροντα Th. 1.76; λ. τι πρός τινας with them, D. 5.24; also λ. περί τινος calculate, form calculations about.., Hdt. 2.22, X. Mem. 4.3.11.
2. c. acc. et inf., reckon, consider that.., τὸν ἕτερον [παῖδα] οὐκ εἶναί μοι λ. Hdt. 1.38; τὸν Πᾶνα τῶν ὀκτὼ θεῶν λ. εἶναι Id. 2.46; λ. ὅτι.. or ὡς.., X. HG 2.4.28, 6.4.6; ἐλογιζόμην πρὸς ἐμαυτὸν.., ὅτι.. And. 1.52, Pl. [Rev 21:1-27] d: c. acc. et part., Σμέρδιν μηκέτι ὑμῖν ἐόντα λογίζεσθε Hdt. 3.65: also with inf. omitted, reckon or account so and so, τὸν καθ’ ἡμέραν βίον λογίζου σόν [εἶναι], τὰ δ’ ἄλλα τῆς τύχης E. Alc. 789; πολὺν [εἶναι] τὸν κάτω χρόνον ib. 692; λογίζεταί τ’ ἐκεῖνα πάνθ’ ἁμαρτίας Ar. V. 745; μίαν ἄμφω τούτω τὼ ἡμέρα λ. count both days as one, X. Cyr. 1.2.11.
3. c. inf. also, count or reckon upon doing, calculate or expect that.., ἐπισιτιεῖσθαι ἐλογίζοντο Hdt. 7.176; ἐλογίζετο κατύπερθέ οἱ τὰ πρήγματα ἔσεσθαι Id. 8.136; λογιζόμενοι ἥξειν ἅμα ἡλίῳ δύνοντι X. An. 2.2.13; λελογισμένοι.. εἰσὶν.. διαζῆν E. IA 922, cf. Or. 555 (dub. l.); τί λογίζομ’.. προσδοκῶν χάριν παρὰ γυναικὸς κομιεῖσθαι; Men. 564.
4. count upon, εἴ τις δύο ἢ καί τι πλείους ἡμέρας λ., μάταιός ἐστιν S. Tr. 944.
5. conclude by reasoning, infer that.., c. acc. et inf., Pl. Grg. 524b, X. Ages. 7.3; λ. ὅτι.. Id. HG 6.1.5, cf. Pl. Phd. 62e, al.
6. abs., τοὺς ἐπισταμένους λογίζεσθαι Archyt. 3; ὁ σπουδαῖος λελόγισται ἤδη has finished reasoning, Plot. 3.8.6, cf. 4.4.12.
III Pass., mostly aor. ἐλογίσθην and (less freq.) pf. λελόγισμαι, also in pres., part. λογιζόμενον Hdt. 3.95, freq. in later Gr., PPetr. 3p.340 (iii B. C.), [Rom 4:5], etc.; χρήματα εἰς ἀργύριον λογισθέντα counted or calculated in silver, X. Cyr. 3.1.33; ὁπλῖται ἐλογίσθησαν οὐκ ἐλάττους δισμυρίων Id. HG 6.1.19; οὗτος λογισμὸς λογισθείς Pl. Ti. 34b; οὐδ’ ἐξ ἑνὸς λόγου λελογισμένου Id. Phdr. 246c; τὸ λελογισμένον, = cross λογισμός, E. IA 386, Luc. Nigr.Prooem.
λογίζομαι logizomai 40x
(1) pr. to count, calculate; to count, enumerate, [Mar 15:28]; [Luk 22:37]; to set down as a matter of account, [1Co 13:5]; [2Co 3:5]; [2Co 12:6]; to impute, [Rom 4:3]; [2Co 5:19]; [2Ti 4:16]; to account, [Rom 2:26]; [Rom 8:36]; εἰς οὐδὲν λογισθῆναι, to be set at nought, despised, [Act 19:27]; to regard, deem, consider, [Rom 6:11]; [Rom 14:14]; [1Co 4:1]; [2Co 10:2]; [Php 3:13];
(2) to infer, conclude, presume, [Rom 2:3]; [Rom 3:28]; [Rom 8:18]; [2Co 10:2]; [2Co 10:7]; [2Co 10:11]; [Heb 11:19]; [1Pe 5:12];
(3) to think upon, ponder, [Php 4:8]; absol. to reason, [Mar 11:31]; [1Co 13:11] consider; credit; regard; think.
G3049 — λογίζομαι
imperfect ἐλογιζόμην; 1 aorist ἐλογισάμην; a deponent verb with 1 aorist passive ἐλογίσθην and 1 future passive λογισθήσομαι; in Biblical Greek also the present is used passively (in secular authors the present participle is once used so, in Herodotus 3, 95; (cf. Veitch, under the word; Winers Grammar, 259 (243); Buttmann, 52 (46))); (λόγος); the Sept. for חָשַׁב; (a favorite word with the apostle Paul, being used (exclusive of quotations) some 27 times in his Epistles, and only four times in the rest of the N. T.);
1. (rationes conferre) to reckon, count, compute, calculate, count over; hence,
a. to take into account, to make account of: τί τίνι, [Rom 4:3],(4); metaphorically, to pass to one's account, to impute (A. V. reckon): τί, [1Co 13:5]; τίνι τί, [2Ti 4:16] (A. V. lay to one's charge); τίνι διακιοσυνην, ἁμαρτίαν, [Rom 4:6],(8 (yet here L marginal reading T Tr WH text read οὗ)); τά παραπτώματα, [2Co 5:19]; in imitation of the Hebrew לְ נֶחֱשַׁב, λογίζεται τί (or τίς) εἰς τί (equivalent to εἰς τό or ὥστε εἶναι τί), "a thing is reckoned as or to be something, i. e. as availing for or equivalent to something, as having the like force and weight" (cf. Fritzsche on Romans, vol. i., p. 137; (cf. Winers Grammar, § 29, 3 Note a.; 228 (214); Buttmann, § 131, 7 Rem.)): [Rom 2:26]; [Rom 9:8]; εἰς οὐδέν, [Act 19:27]; [Isa 40:17]; Daniel ((Theod. ὡς)) ; Wis. 3:17 Wis. 9:6; ἡ πίστις εἰς δικαιοσύνην, [Rom 4:3], [Rom 4:5], [Rom 4:9-11], [Rom 4:22]f, 24; [Gal 3:6]; [Jam 2:23]; [Gen 15:6]; [Psa 105:31]; 1 Macc. 2:52.
b. equivalent to to number among, reckon with: τινα μετά τινων, [Mar 15:28] (yet G T WH omit; Tr brackets the verse) and [Luk 22:37], after [Isa 53:12], where the Sept. ἐν τοῖς ἀνόμοις.
c. to reckon or account, and treat accordingly: τινα ὡς τί, [Rom 8:36] from Psalm 43:23; cf. Buttmann, 151 (132); (Winer's Grammar, 602 (560)); ([Rom 6:11] followed by accusative with an infinitive, but G L omit; Tr brackets the infinitive; cf. Winer's Grammar, 321 (302)).
2. (in animo rationes conferre) to reckon inwardly, count up or weigh the reasons, to deliberate (A. V. reason): πρός ἑαυτούς, one addressing himself to another, [Mar 11:31] R G (πρός ἐμαυτόν, with myself, in my mind, Plato, Apology, p. 21 d.).
3. by reckoning up all the reasons to gather or infer; i. e., a. to consider, take account, weigh, meditate on: τί, a thing, with a view to obtaining it, [Phi 4:8]; followed by ὅτι, [Heb 11:19]; ([Joh 11:50] (Rec. διαλογίζεσθε)); τοῦτο followed by ὅτι, [2Co 10:11].
b. to suppose, deem, judge: absolutely, [1Co 13:11]; ὡς λογίζομαι, [1Pe 5:12]; τί, anything relative to the promotion of the gospel, [2Co 3:5]; τί εἰς τινα (as respects one) ὑπέρ (τοῦ) ὁ etc. to think better of one than agrees with what etc. (`account of one above that which' etc.), [2Co 12:6]; followed by ὅτι, [Rom 8:18]; τοῦτο followed by ὅτι, [Rom 2:3]; [2Co 10:7]; followed by an infinitive belonging to the subject, [2Co 11:5]; followed by an accusative with an infinitive, [Rom 3:28]; [Rom 14:14]; [Phi 3:13] (cf. Winer's Grammar, 321 (302)); τινα ὡς τινα, to hold (A. V. 'count') one as, [2Co 10:2] (cf. Winer's Grammar, 602 (560)); with a preparatory οὕτως preceding, [1Co 4:1].
c. to determine, purpose, decide (cf. American 'calculate'), followed by an infinitive (Euripides, Or. 555): [2Co 10:2]. (Compare: ἀναλογίζομαι, διαλογίζομαι, παραλογίζομαι, συλλογίζομαι.)
λογίζομαι
( < λόγος ),
[in LXX chiefly for H2803;]
1. prop ., of numerical calculation, to count, reckon: c . acc seq . μετά , [Mar 15:23] ( LXX ) ( Rec. , R , mg .), [Luk 22:37].
2. Metaph ., without reference to numbers, by a reckoning of characteristics or reasons;
(a) to reckon, take into account: c . acc rei , [1Co 13:5]; id . seq . dat . pers ., [Rom 4:3] ( LXX ), [Rom 4:4]; [Rom 4:6]; [Rom 4:8] ( LXX ), [2Co 5:19], [2Ti 4:16]; seq . εἰς ( cf. Heb . ל H2803; Bl., § 33, 3), [Act 19:27], [Rom 2:26]; [Rom 4:3]; [Rom 4:5]; [Rom 4:9-11]; [Rom 4:22-24]; [Rom 9:8] [Gal 3:6] ( LXX ), [Jas 2:23] ( LXX );
(b) to consider, calculate: c . acc rei , [Php 4:8]; seq . ὅτι , [Joh 11:50], [Heb 11:10]; τοῦτο , ὅτι , [2Co 10:11]; c . acc pers ., c . inf ., [Rom 6:11]; seq . ὡς , [Rom 8:36] ( LXX );
( c ) to suppose, judge, deem: [1Co 13:11]; ὡς , [1Pe 5:12]; οὕτως , [1Co 4:1]; c . acc rei , [2Co 3:5]; id . seq . εἰς , [2Co 12:6]; ὅτι , [Rom 8:18]; τοῦτο , ὅτι , [Rom 2:3], [2Co 10:7]; c . inf ., [2Co 11:5]; acc et inf ., [Rom 3:28]; [Rom 14:14], [Php 3:13]; c . acc pers . seq . ὡς , [2Co 10:2];
(d) to purpose, decide: c . inf . ( Eur ., Or., 555), [2Co 10:2]
( cf. ἀνα -, δια -, παρα -, συλ - λογίζομαι ). †
λογίζομαι原文音譯:log⋯zomai 羅居索買
詞類次數:動詞(41)
原文字根:放置(化) 相當於:H2803(חָשַׁב / חֹשֵׁב)
字義溯源:數算,算,計算,算為,看,看為,看得,看定,當以,以為,重視,思想,想想,想,思念,意念,列,列在,詳細列出,歸到,歸於,商議;源自(G3056(λόγος)=話);而G3056(λόγος)出自(G3004(λέγω / εἴρω)*=陳述)。參讀G357(ἀναλογίζομαι)同義字
同源字:1)
G357(
ἀναλογίζομαι)評定 2)
G3049(
λογίζομαι)數算 3)
G3053(
λογισμός)謀算 4)
G4817(
συλλογίζομαι)商議
出現次數:總共(41);可(1);路(1);約(1);徒(1);羅(19);林前(3);林後(8);加(1);腓(2);提後(1);來(1);雅(1);彼前(1)
譯字彙編:
1)算(7)[羅4:3];[羅4:4];[羅4:22];[羅4:23];[羅6:11];[加3:6];[雅2:23];
2)以為(4)[羅14:14];[林後3:5];[林後10:2];[腓3:13];
3)算為(3)[羅2:26];[羅4:6];[羅4:8];
4)被算(3)[羅4:9];[羅4:11];[羅4:24];
5)我想(1)[林後11:5];
6)看得(1)[林後12:6];
7)當思想(1)[林後10:11];
8)我以為(1)[林後10:2];
9)歸到(1)[林後5:19];
10)你們要思念(1)[腓4:8];
11)歸於(1)[提後4:16];
12)他⋯被列(1)[路22:37];
13)我看(1)[彼前5:12];
14)他以為(1)[來11:19];
15)我意念(1)[林前13:11];
16)他要⋯想想(1)[林後10:7];
17)當以(1)[林前4:1];
18)就算(1)[羅4:5];
19)想(1)[約11:50];
20)我們看定(1)[羅3:28];
21)你以為(1)[羅2:3];
22)算的(1)[羅4:10];
23)我計算(1)[羅8:18];
24)被重視(1)[徒19:27];
25)他被列(1)[可15:28];
26)才算(1)[羅9:8];
27)我們被看(1)[羅8:36];
28)計算(1)[林前13:5]