θυμίαμα (
thymíama|
thoo-mee'-am-ah|
noun|
incense)
[Grk]
θυμίαμα LN: 6.211,
53.25 GK: G2592 Hebrew: אִשָּׁה,
בֶּשֶׂם,
זְוָעָה,
מִקְטָר,
נְכֹת,
סַם,
קָטַר,
קְטֹרֶת,
קָנֶה
Derivation: from
θυμιάω;
Strong's: an aroma, i.e. fragrant powder burnt in religious service; by implication, the burning itself
KJV: --incense, odour.
See: θυμιάω θῡμί-ᾱμα,
Ion. θῡμί-ημα, ατος, τό,
1. incense, Hdt. 1.198, Amphis 27, PTeb. 112.22 (ii B.C.), Phld. Vit. p.37J.; name of a particular kind (perh.= ἀμμωνιακόν), Edict.Diocl, in Ἀθηνᾶ 18.6 (Tegea): usu. in pl., fragrant stuffs for burning, Hdt. 2.130, 7.54, S. OT 4, Ar. Av. 1716, Pl. R. 373c, IG 5(2).514 (Lycosura), [Rev 5:8]; -ιάματα ἑρπετῶν fumigations, Philum. Ven. 6 tit.
2. stuff for embalming, Hdt. 2.86, 4.71.
θυμίαμα thumiama 6x
incense, any odoriferous substance burnt in religious worship, [Rev 5:8]; [Rev 8:3-4]; [Rev 18:13];
or, the act of burning incense, [Luk 1:10-11]
G2368 — θυμίαμα
θυμιάματος, τό (θυμιάω), the Sept. mostly for קְטֹרֶת, an aromatic substance burnt, incense: generally in plural, [Rev 5:8]; [Rev 8:3]; [Rev 18:13]; ἡ ὥρα τοῦ Θεοῦ, when the incense is burned, [Luk 1:10]; θυσιαστήριον τοῦ θυμιάματος, [Luk 1:11]. (Sophocles, Herodotus, Aristophanes, Plato, Diodorus, Josephus; the Sept..)
θυμίαμα , - το s, τό
( < θυμιάω ),
[in LXX chiefly for H7004;]
fragrant stuff for burning, incense: ἡ ὥρα τοῦ θ ., [Luk 1:10]; θυσιαστήριον τοῦ θ . ([Exo 30:27], al. ), [Luk 1:11]; pl ., [Rev 5:8]; [Rev 8:3-4]; [Rev 18:13]. †
θυμίαμα原文音譯:qum⋯ama 替米阿馬火=
詞類次數:名詞(6)
原文字根:獻祭(果效) 相當於:H5207(נִיחֹחַ) H7004(קְטֹרֶת)
字義溯源:芬香,(焚燒的)香,燒香,香料,獻祭的香;源自(G2370(θυμιάω)=煙燻);而G2370(θυμιάω)出自(G2380(θύω / ἐπιθύω)*-獻祭,宰殺)
同源字:1)
G2368(
θυμίαμα)芬香 2)
G2369(
θυμιατήριον)燻爐 3)
G2370(
θυμιάω)煙燻
出現次數:總共(6);路(2);啓(4)
譯字彙編:
1)香(3)[路1:11];[啓8:3];[啓8:4];
2)香料(1)[啓18:13];
3)香的(1)[啓5:8];
4)燒香(1)[路1:10]