θέλημα (
thélēma|
thel'-ay-mah|
noun|
will)
[Grk]
θέλημα LN: 25.2,
25.29,
30.59 GK: G2525 Hebrew: חָפֵץ,
עֲלִילָה,
צְבָא,
רָצֹון,
שִׁיר,
שְׁרִירוּת,
תׇּרְמָה
Derivation: from the prolonged form of
θέλω;
Strong's: a determination (properly, the thing), i.e. (actively) choice (specially, purpose, decree; abstractly, volition) or (passively) inclination
KJV: -- desire, pleasure, will.
See: θέλω θέλ-ημα,
ατος, τό, (θέλω)
I will, Antipho Soph. 58 (pl.), Aen.Tact. 18.19, LXX [Ezr 1:8], al., [Mat 7:21], POxy. 924.8 (iv A.D.).
II ἔστιν μοι θ. ἔν τινι pleasure in.., LXX [Ecc 12:1]; cf. [Ecc 5:3]: - also θελ-ήμη, ἡ, Theognost. Can. 112.
θέλημα thelēma 62x
will, bent, inclination, [1Co 16:12]; [Eph 2:3]; [1Pe 4:3];
resolve, [1Co 7:37];
will, purpose, design, [2Ti 2:26]; [2Pe 1:21];
will, sovereign pleasure, behest, [Mat 18:14]; [Luk 12:47]; [Act 13:22], et al. freq.;
ἐν τῷ θελήματι θεοῦ, Deo permittente, if God please or permit, [Rom 1:10] will.
G2307 — θέλημα
θελήματος, τό (θέλω), a word purely Biblical and ecclesiastical (yet found in Aristotle, de plant. 1, 1, p. 815b, 21); the Sept. for חֵפֶץ and רָצון; will, i. e., a. what one wishes or has determined shall be done (i. e. objectively, thing willed): [Luk 12:47]; [Joh 5:30]; [1Co 7:37]; [1Th 5:18]; [2Ti 2:26]; [Heb 10:10]; [Rev 4:11]; θέλημα τοῦ Θεοῦ is used — of the purpose of God to bless mankind through Christ, [Act 22:14]; [Eph 1:9]; [Col 1:9]; of what God wishes to be done by us, [Rom 12:2]; [Col 4:12] (Winer's Grammar, 111 (105)); [1Pe 4:2]; and simply τό θέλημα, [Rom 2:18] (Winer's Grammar, 594 (553)) (Sir. 43:16 (17) (but here the better text now adds αὐτοῦ, see Fritzsche; in patristic Greek, however, θέλημα is so used even without the article; cf. Ignatius ad Rom. 1, 1 [ET]; ad Eph. 20, 1 [ET], etc.)); τοῦ κυρίου, [Eph 5:17]; plural commands, precepts: ([Mar 3:35] WH. marginal reading); [Act 13:22] ([Psa 102:7]; 2 Macc. 1:3); ἐστι τό θέλημα τίνος, followed by ἵνα, [Joh 6:39]; [1Co 16:12], cf. [Mat 18:14]; followed by an infinitive, [1Pe 2:15]; by an accusative with an infinitive [1Th 4:3]. (Cf. Buttmann, 237 (204); 240 (207); Winers Grammar, § 44, 8.)
b. equivalent to τό θέλειν (i. e. the abstract act of willing, the subjective) will, choice: [1Pe 3:17] (cf. Winer's Grammar, 604 (562)); [2Pe 1:21]; ποιεῖν τό θέλημα τίνος (especially of God), [Mat 7:21]; [Mat 12:50]; [Mat 21:31]; [Mar 3:35] (here WH marginal reading the plural, see above); [Joh 4:34]; [Joh 6:38]; [Joh 7:17]; [Joh 9:31]; [Eph 6:6]; [Heb 10:7], [Heb 10:9], [Heb 10:36]; [Heb 13:21]; [1Jo 2:17]; τό θέλημα (L T Tr WH βούλημα) τίνος κατεργάζεσθαι, [1Pe 4:3]; γίνεται τό θέλημα τίνος, [Mat 6:10]; [Mat 26:42]; [Luk 11:2] L R; ; [Act 21:14]; ἡ βουλή τοῦ θελήματος, [Eph 1:11]; ἡ εὐδοκία τοῦ θελήματος [Eph 1:5]; ἐν τῷ θελημάτω τοῦ Θεοῦ, if God will, [Rom 1:10]; διά θελήματος Θεοῦ, [Rom 15:32]; [1Co 1:1]; [2Co 1:1]; [2Co 8:5]; [Eph 1:1]; [Col 1:1]; [2Ti 1:1]; κατά τό θέλημα τοῦ Θεοῦ, [Gal 1:4]; ([1Pe 4:19]); [1Jo 5:14]. equivalent to pleasure: [Luk 23:25]; equivalent to inclination, desire: σαρκός, ἀνδρός, [Joh 1:13]; plural [Eph 2:3]. (Synonym: see θέλω, at the end.)
† θέλημα , - τος , τό
( < θέλω ),
[in LXX chiefly for H2655, also for H7522, etc.;]
will,
(a) objectively = that which is willed: [Mat 18:14], [Luk 12:47], [Joh 5:30], [1Co 7:37], [1Th 5:18], [2Ti 2:26], [Heb 10:10], [Rev 4:11]; θ . τ . θεοῦ , [Act 22:14], [Rom 2:18]; [Rom 12:2], [Eph 1:9], [Col 1:9]; [Col 4:12], [1Pe 4:2]; τ . κυρίου , [Eph 5:17]; p1., of precepts, [Mar 3:35], WH , mg ., [Act 13:22] ( LXX ); ἐστιν τὸ θ ., c . gen . pers ., seq . ἵνα , [Joh 6:39-40], [1Co 16:12]; c . inf ., [1Pe 2:15]; c . acc et inf ., [1Th 4:3];
(b) subjectively = τὸ θέλειν ( cf. θέλησις ): [Luk 23:25], [Joh 1:13], 1Pe 3:17 , [2Pe 1:21]; ποιεῖν , [Mat 7:21]; [Mat 12:50]; [Mat 21:31], [Mar 3:35] (p1., WH , mg ., v. supr .), [Joh 4:34]; [Joh 6:38]; [Joh 7:17]; [Joh 9:31], [Eph 6:6], [Heb 10:7]; [Heb 10:9]; [Heb 10:36]; Heb 13:21 , [1Jn 2:17]; γίνεσθαι , [Mat 6:10]; [Mat 26:42], [Luk 22:42], [Act 21:14]; ἡ εὐδοκία ( βουλὴ ) τοῦ θ ., [Eph 1:5]; [Eph 1:11]; ἐν τῷ θ . τοῦ θεοῦ , [Rom 1:10]; διὰ θ . θεοῦ , [Rom 15:32], [1Co 1:1], 2Co 1:1 ; [2Co 8:5], [Eph 1:1], [Col 1:1], [2Ti 1:1]; κατὰ τὸ θ . τ . θεοῦ , [Gal 1:4], 1Pe 4:19 , [1Jn 5:14]; pl ., [Eph 2:3] ( Cremer , 728). †
θέλημα原文音譯:qšlhma 帖累馬
詞類次數:名詞(64)
原文字根:意志(果效) 相當於:H2656(חֵפֶץ) H7522(רָצֹון)
字義溯源:決心,旨意,意旨,願意,意願,意,決意,意思,意志,意向,意欲,喜好;源自(G2309(θέλω)=決定);而G2309(θέλω)出自(G138(αἱρέομαι)*=取為己有)。這字幾個意義中之一為:旨意。神的兒女要注意神的旨意。主耶穌說,他從天上降下來,乃是要按那差他來者的旨意行([約6:38];[來10:7][,9]);在客西馬尼園向父的禱告,他還是說,只要照你的旨意,願你的旨意成全([太26:39][,42])。保羅說,他是奉神的旨意,奉召作基督的使徒([林前1:1])。稱呼主阿,主阿的人,不能都進天國,惟獨遵行天父旨意的人,才能進去([太7:21])。保羅也勸勉信徒要明白主的旨意,要從心裏遵行神的旨意([弗5:17]; [6:6])
出現次數:總共(63);太(6);可(1);路(5);約(11);徒(3);羅(4);林前(3);林後(2);加(1);弗(7);西(3);帖前(2);提後(2);來(5);彼前(4);彼後(1);約壹(2);啓(1)
譯字彙編:
1)旨意(48)[太6:10];[太7:21];[太12:50];[太21:31];[太26:42];[可3:35];[路11:2];[約4:34];[約5:30];[約5:30];[約7:17];[約9:31];[徒13:22];[徒21:14];[徒22:14];[羅1:10];[羅2:18];[羅12:2];[羅15:32];[林前1:1];[林後1:1];[林後8:5];[加1:4];[弗1:1];[弗1:5];[弗1:9];[弗1:11];[弗5:17];[弗6:6];[西1:1];[西1:9];[西4:12];[帖前4:3];[帖前5:18];[提後1:1];[提後2:26];[來10:7];[來10:9];[來10:10];[來10:36];[來13:21];[彼前2:15];[彼前3:17];[彼前4:2];[彼前4:19];[約壹2:17];[約壹5:14];[啓4:11];
2)意思(9)[路12:47];[路12:47];[路22:42];[路23:25];[約6:38];[約6:38];[約6:39];[約6:40];[林前16:12];
3)意志(2)[約1:13];[約1:13];
4)意(1)[彼後1:21];
5)所喜好的(1)[弗2:3];
6)意願(1)[林前7:37];
7)願意(1)[太18:14]