This entry is a name, title, city, people, river, land, or tribe and is not Defined by LSJ (Note: there are some exceptions they will have there definitions)
to taste, Mat 27:34; Joh 2:9; absol. to take food, Act 10:10, et al.; met. to have perception of, experience, Heb 6:4-5; 1Pe 2:3;
G1089 —
: (cf. Latingusto, German kosten; Curtius, § 131); to cause to taste, to give one a taste of,
1. to taste, try the flavor of: Mat 27:34; contrary to better Greek usage (cf. Winers Grammar, § 30, 7 c. (and p. 36; Anthol. Pal. 6, 120)) with the accusative of the object: Joh 2:9.
2. to taste, i. e. perceive the flavor of, partake of, enjoy:
3. to take food, eat: absolutely, Act 10:10; Act 20:11; cf. Kypke, Observations, ii., p. 47; to take nourishment, eat — (but substantially as above), with the genitive
γεύω ,
[in LXX chiefly for H2938;]
to make to taste. Mid ., to taste, eat: absol. , Act 10:10; Act 20:11, Col 2:21; c . gen ., Mat 27:34, Luk 14:24, Act 23:14; c . acc (not cl ., but v. Westc ., Heb ., l.c .; M , Pr., 66, 245), Joh 2:9. Metaph ., Heb 6:4; ῥῆμα θεοῦ , Heb 6:5 (on case, v. supr ., and cf. Milligan , NTD , 68); θανάτου ( cf. Talmudic מִיתָה טַעַם ), Mat 16:28, Mar 9:1, Luk 9:27, Joh 8:52, Heb 2:9; seq . ὅτι , 1Pe 2:3 ( Cremer , 148). †
詞類次數:動詞(15)
原文字根:嘗 相當於:H2938(
字義溯源:嘗^,喫,享受,進食,經歷。這字有字面上實際的品嘗,如:迦拿婚筵中,那管筵席的嘗了那水變的酒(約2:9)。也有隱喻的用法,如:嘗死味(太16:28),嘗天恩的滋味(來6:4)等。
同義字:1)G1089(4)嘗⋯味(1)太16:28;
5)他⋯嘗了(1)來2:9;
6)你們既嘗過(1)彼前2:3;
7)得嘗(1)路14:24;
8)他嘗了(1)太27:34;
9)喫了(1)徒20:11;
10)嘗了(1)約2:9