H8615. tiqvah
I. [תִּקְוָה] noun feminine cord (compare √ at the beginning); — construct הַשָּׁנִי חוּט) תִּקְוַת [Josh 2:18], [21].
II. תִּקְוָה34 noun feminine hope; — absolute ׳ת [Hosea 2:17] +; construct תִּקְוַת [Job 8:13] +; suffix תִּקְוָתִי [6:8] +, etc.; —
1 hope, [Jer 31:17]; [Lam 3:29]; [Job 5:16]; [7:6]; [11:18], [20]; [14:7], [19]; [17:15]a [19:10]; [Psa 62:6]; [Prov 19:18]; [26:12]; [29:20]; [Ruth 1:12]; ת ׳מֶּתַח [Hosea 2:17]; הַתּ ׳אֲסִירֵי [Zech 9:12] (i.e. with hope of deliverance).
2 = ground of hope [Job 4:6]; [Psa 71:5] (compare [62:6]).
3 things hoped for, outcome, [Ezek 19:5]; [37:11]; [Job 6:8]; [8:13]; [17:15]b (but read ᵐ5 טוֺבָתִי Me Bi Siegf Beer Bu Du), [27:8]; [Psa 9:19]; [Prov 10:28]; [11:7], [23]; [23:18]; [24:14] (strike out Toy as gloss); וְת ׳אַחֲרִית [Jer 29:11] (i.e. by hendyadis, the hoped-for future).
תִּקְוָה
原文音譯:hw"q.Ti tik-vaw’
詞類次數:名詞(34)
原文字根:伸展-向著;相當於G1680(ἐλπίς) G5281(ὑπομονή) G5287(ὑπόστασις)
字義溯源:繩索,繩,期望,指望,切望,盼望,生活,渴望的事。出自(H6960(קָוָה)*=等候)
出現次數:總共(34);書(2);得(1);伯(13);詩(3);箴(8);耶(2);哀(1);結(2);何(1);亞(1)
譯字彙編:
1)指望(12)[得1:12];[伯5:16];[伯11:18];[伯14:7];[伯27:8];[箴19:18];[箴26:12];[箴29:20];[耶31:17];[哀3:29];[結19:5];[何2:15];
2)的指望(5)[伯8:13];[伯14:19];[詩9:18];[箴10:28];[箴11:23];
3)你的指望(2)[箴23:18];[箴24:14];
4)我的盼望(2)[詩62:5];[詩71:5];
5)他的指望(1)[箴11:7];
6)有指望(1)[耶29:11];
7)(那)而有指望的人(1)[亞9:12];
8)我們的指望(1)[結37:11];
9)他將我的指望(1)[伯19:10];
10)我的指望(1)[伯17:15];
11)而你的盼望(1)[伯4:6];
12)繩(1)[書2:21];
13)所切望的(1)[伯6:8];
14)指望中(1)[伯7:6];
15)(那)繩(1)[書2:18];
16)他們的指望是(1)[伯11:20];
17)我所指望的(1)[伯17:15]