H7701. shod
I. שׁוֺד שֹׁד, (see below) noun masculine violence, havoc, devastation, ruin; — ׳שׁ absolute [Hosea 7:13] +; construct [Isa 22:4] +; —
1 violence, havoc, as social sin: וָשֹׁד חָמָס [Amos 3:10]; [Jer 6:7]; [20:5]; [Ezek 45:2], ׳שׁ ׳וְח [Hab 1:3], ׳וָשׁ כָּזָב [Hosea 12:2] (1. ᵐ5 וָשָׁוְא, We Marti a.), ׳שׁ וָשֶׁבֶר [Isa 59:7]; [60:18]; [Prov 24:2] (|| עָמָל;׳שׁ רְשָׁעִים [21:7]; with Genitive object ׳שׁ עֲנִיִּים [Psa 12:6].
2 devastation, ruin, for nation [Hosea 7:13], יָבוֺא מִשַּׁדַּי כְּשֹׁד [Isa 13:6] (simile of י ׳יוֺם) = [Joel 1:13]; [Isa 16:4] (Lo Gr CheHpt Marti שֹׁדֵד; || רֹמֵס), [22:4], ׳שׁ וְשֶׁבֶר [51:19]; [Jer 48:3]; more Generally [Amos 5:9] (twice in verse); for individual [Job 5:21] (van d. H. שׁוֺד), [5:22]; for beasts [Hab 2:17] (+ לְבָנוֺן חֲמַס). — [Hosea 10:14] see שׁדד Infinitive — מִשּׁד (הָֽלְכוּ) [9:6] read אַשּׁוּר We Now Marti. — II. שֹׁד, see שׁדה. below
שַׁדַּי see below אַשְׁדוֺד; > here, Thes and others
שׁדה (√ of following; Arabic moisten, breast; Aramaic Plural תְּדַיָּא, breasts; compare LagBN 171; Hebrew noun originally *שָׁרֶה BaNB 9, compare Id.ZMG xii (1887), 637).
שֹׁד
原文音譯:dvo shode
詞類次數:名詞(25)
原文字根:剝奪
字義溯源:搶奪,強暴,損傷,毀壞,毀滅,滅亡,拆毀,壓害,殘害,災害,災殃,災難,荒涼,荒廢,冤屈。出自(H7736(שָׁדַד)*=突出,毀滅,荒廢)
出現次數:總共(25);伯(2);詩(1);箴(2);賽(6);耶(3);結(1);何(4);珥(1);摩(3);哈(2)
譯字彙編:
1)毀壞(2)[摩5:9];[哈1:3];
2)毀滅(2)[賽13:6];[珥1:15];
3)荒涼(2)[賽60:18];[耶48:3];
4)拆毀(1)[何10:14];
5)災難(1)[何9:6];
6)必被毀滅(1)[何7:13];
7)和強暴(1)[何12:1];
8)搶奪財物(1)[摩3:10];
9)與殘害(1)[哈2:17];
10)災害(1)[伯5:22];
11)滅亡(1)[摩5:9];
12)搶奪的事(1)[結45:9];
13)和毀壞(1)[耶20:8];
14)毀滅的事(1)[賽16:4];
15)的冤屈(1)[詩12:5];
16)強暴(1)[箴24:2];
17)的毀滅(1)[賽22:4];
18)(那)荒涼(1)[賽51:19];
19)和毀滅的事(1)[耶6:7];
20)災殃(1)[伯5:21];
21)都是荒涼(1)[賽59:7];
22)的強暴(1)[箴21:7]