H1926. hadar
הָדָר noun masculine [Psa 149:9] ornament, splendour, honour (chiefly in poetry) — absolute ׳ה [Deut 33:17] [12]t.; construct הֲדַר [Isa 2:10] [7]t.; suffix הֲדָרִי [Micah 2:9] (but compare below) [Ezek 16:14]; הֲדָֽרְךָ [Psa 45:5]; [90:16]; הֲדָרֶ֑ךָ [45:4]; הֲדָרֵךְ [Ezek 27:10]; הֲדָרָהּ [Isa 5:14]; [Lam 1:6]; plural construct הַדְרֵי [Psa 110:3] (but read probably הדדי so Symm Jerome editions; O1 Hup Gr Bi Che); —
1 ornament [Prov 20:29] (grey hair, for old men; || תִּפְאֶרֶת), [Ezek 16:14] (figurative of ornaments of Jerusalem as bride of ׳י); הָדָר עֵץ מְּרִי [Lev 23:40] (H) i.e. fruit of goodly (ornamental, beautiful) trees, so AV RV & most, or goodly tree-fruit, ᵐ5 καρπόν ξύλου ὡραῖον, so Di; — here would come also קדשׁ בהדרי [Psa 110:3], reference to sacred, festal garments, according to Thes and others compare RVm; but read probably on the holy mountains, see above
2 splendour, majesty [Deut 33:17] of Ephraim under figure of a noble bull (compare Di); of Jerusalem [Isa 5:14] compare [Lam 1:6]; of Carmel [Isa 35:2] (|| כָּבוֺד); of majesty & dignity conferred by ׳י on man [Psa 8:6] (|| כָּבוֺד), on king [21:6] (|| id., הוֺד), compare [45:4] (|| הוֺד) & [45:5] (but text perhaps erroneous Checritical note.); denied of suffering servant of ׳י [Isa 53:2] (|| תֹּאַר); of dignity of good & capable woman (חַיִל אֵשֶׁת) [Prov 31:25] (|| עֹז); of splendour due to warlike equipment [Ezek 27:10]; especially of majesty of ׳י [1Chr 16:27] = [Psa 96:6], compare [Job 40:10]; [Psa 111:3] (all || הוֺד); also [104:1] (|| id., under figure of garment); further [29:4] (|| כֹּחַ), [90:16] (|| מֹּעַל); in combination הוֺדְךָ כְּבוֺד הֲדַר [145:5]; ה ׳כְּבוֺד [145:12]; גְּאֹנוֺ הֲדַר [Isa 2:10], [19], [21].
3 honour, glory [Psa 149:9] for saints of ׳י; compare [Micah 2:9] of ׳י's glory as possession of his people, lost by exile & slavery: but perhaps text error; HoffmZAW 1882, 103 proposes הַדְּרוֺר, from their children ye take freedom (yet מֵעַל then hardly suitable).
הָדָר
原文音譯:rd'h' haw-dawr’
詞類次數:名詞(30)
原文字根:尊敬;相當於G2987(λαμπρότης) G5092(τιμή)
字義溯源:華麗,裝飾,光彩,美麗,美榮,美好,漂亮,華美,榮光,榮耀,尊榮,威榮,威嚴。源自(H1921(הֲדוּרִים / הָדַר)*=高傲,尊敬)
出現次數:總共(30);利(1);申(1);代上(1);伯(1);詩(13);箴(2);賽(7);哀(1);結(2);彌(1)
譯字彙編:
1)威嚴(6)[申33:17];[伯40:10];[詩45:3];[詩104:1];[詩145:12];[哀1:6];
2)和威嚴(4)[代上16:27];[詩21:5];[詩96:6];[詩111:3];
3)的榮光(3)[賽2:10];[賽2:19];[賽2:21];
4)的華美(2)[賽35:2];[賽35:2];
5)他們的威榮(1)[賽5:14];
6)美容(1)[賽53:2];
7)你的尊榮(1)[結27:10];
8)我的榮耀(1)[彌2:9];
9)和威儀(1)[箴31:25];
10)威榮(1)[結16:14];
11)榮耀(1)[詩149:9];
12)你的威嚴(1)[詩45:4];
13)(那)威嚴(1)[詩29:4];
14)尊貴(1)[詩8:5];
15)願你的榮耀(1)[詩90:16];
16)的威榮(1)[詩110:3];
17)美好(1)[利23:40];
18)你威嚴的(1)[詩145:5];
19)的尊榮(1)[箴20:29]