ἀπρόσκοπος (
apróskopos|
ap-ros'-kop-os|
adjective|
blameless)
[Grk]
ἀπρόσκοπος LN: 25.184,
88.318 GK: G718
Derivation: from
Α (as a negative particle) and a presumed derivative of
προσκόπτω;
Strong's: actively, inoffensive, i.e. not leading into sin; passively, faultless, i.e. not led into sin
KJV: --none (void of, without) offence.
See: ΑSee: προσκόπτω ἀπρόσ-κοπος
(A), ον,
I
1. not stumbling, void of offence, [Php 1:10]; συνείδησις [Act 24:16].
2. free from harm, ἄτρυτος καί ἀ. IG 5(2).20.19 (Tegea, i B. C.); [ θεοί] σεδιαφυλάσσουσιν ἀ. PGiss. 17.7 (ii A.D.), cf. PBaden 39 iii 14 (ii A. D.). Adv. -πως ib. 79iv8 (ii A.D.).
II giving no offence, τιϝί S.E. M. 1.195, [1Co 10:32].
ἀπρό-σκοπος
(B), ον,
I unseeing, A. Eu. 105.
II unexplored, ὁδός LXX Si. 35:21(32:21I).
ἀπρόσκοπος aproskopos 3x
not stumbling or jarring; met. not stumbling or jarring against moral rule, unblamable, clear, [Act 24:16]; [Php 1:10]; free from offensiveness, [1Co 10:32]
G677 — ἀπρόσκοπος
ἀπρόσκοπον (προσκόπτω, which see);
1. actively, having nothing for one to strike against; not causing to stumble;
a. properly: ὁδός, a smooth road, Sir. 35: (32) 21.
b. metaphorically, not leading others into sin by one's mode of life: [1Co 10:32].
2. passively,
a. not striking against or stumbling; metaphorically, not led into sin; blameless: [Phi 1:10] (joined with εἰλικρινεῖς).
b. without offence: συνείδησις, not troubled and distressed by a consciousness of sin, [Act 24:16]. (Not found in secular authors (except Sextus Empiricus, 1, 195 (p. 644, 13 Bekker)).)
**† ἀπρόσκοπος , - ον
( < προσκόπτω ),
[in LXX : Sir 32:21 , 3M[a 3:8] * ;]
1. act. , not causing to stumble: metaph ., of not leading others into sin, [1Co 10:32].
2. Pass ., not stumbling, without offence, blameless: [Act 24:16], [Php 1:10] (for exx ., v. MM , s.v. ). †
ἀπρόσκοπος原文音譯:¢prÒskopoj 阿-普羅士-可坡士
詞類次數:形容詞(3)
原文字根:不-向著-打擊的 相當於:H3782(כָּשַׁל) H4170(מֹוקֵשׁ)
字義溯源:非侵犯的行動,無過失的,無虧的,無可責難的,不使人跌倒的;由(G1(α / ἄλφα)=G427(ἄνευ)*=不)與(G4350(προσκόπτω)=絆跌)組成;而G4350(προσκόπτω)又由(G4314(πρός)=向著)與(G2875(κόπτω)*=砍)組成,其中G4314(πρός)出自(G4253(πρό)*=前)。比較:G4348(πρόσκομμα)=絆腳石 G4625(σκάνδαλον)=陷阱這兩個字造成犯罪,使人跌倒
出現次數:總共(3);徒(1);林前(1);腓(1)
譯字彙編:
1)不要⋯跌倒(1)[林前10:32];
2)無過的人(1)[腓1:10];
3)無虧的(1)[徒24:16]