προσκόπτω (
proskóptō|
pros-kop'-to|
verb|
to strike against)
[Grk]
προσκόπτω LN: 15.228,
19.5,
25.182 GK: G4684 Hebrew: כָּשַׁל,
נָגַף,
רַהַב
Derivation: from
πρός and
κόπτω;
Strong's: to strike at, i.e. surge against (as water); specially, to stub on, i.e. trip up (literally or figuratively)
KJV: --beat upon, dash, stumble (at).
See: πρόςSee: κόπτω προσκόπτω,
strike one thing against another, πρὸς λίθον τὸν πόδα LXX [Psa 90:12](91).12; π. τὸν δάκτυλόν που Ar. V. 275 (lyr). intr., stumble or strike against, τινι X. Eq. 7.6, Alex. 81, Arist. Pr. 882b18, GC 326a27, etc.; π. τῷ ὀφθαλμῷ (sc. ῥίζῃ κυάμου ) Thphr. HP 4.8.8; of liquid, to be checked by striking against, c. dat., Plu. Lyc. 9; πνεῦμα προσκόπτον broken, interrupted breathing, Hp. Aph. 4.68 .
2. π. τῷ ἄξονι encounter friction at . ., Arist. Mech. 852a32 .
II metaph., = cross προσκρούω 111, offend, Posidipp. 36; τοῖς πολλοῖς Plb. 5.49.5; οὐ μόνον δυσαρεστήσειν ἀλλὰ καὶ προσκόπτειν ἔμελλε προφανῶς, of an open breach, Id. 7.5.6 .
2. take offence at, ἵνα μή μοι προσκόψῃς PCair.Zen. 463.11 (iii B.C.); τῇ βαρύτητί τινος Plb. 1.31.7, cf. Carneisc. Herc. 1027.14; θεοὺς -κόψαντάς τισι D.S. 13.59; of things, π. τῷ ζῆν to be disgusted with life, Id. 4.61: - Pass., δῆμος π. αὐτῷ διά τι being offended with him, App. BC 2.27, cf. Phld. Piet. 30, M.Ant. 9.3 .
προσκόπτω proskoptō 8x
to dash against, to beat upon, [Mat 7:27];
to strike the foot against, [Mat 4:6]; [Luk 4:11];
to stumble, [Joh 11:9-10];
met. to stumble at, to take offense at, [Rom 9:32]; [Rom 14:21]; [1Pe 2:8]
G4350 — προσκόπτω
1 aorist προσεκοψα; to strike against (cf. πρός, IV. 4): absolutely of those who strike against a stone or other obstacle in the path, to stumble, [Joh 11:9], [Joh 11:10]; πρός λίθον τόν πόδα, to strike the foot against a stone, i. e. (dropping the figure) to meet with some harm, [Mat 4:6]; [Luk 4:11] (from [Psa 90:12]); to rush upon, beat against, οἱ ἄνεμοι τῇ οἰκία, [Mat 7:27] (L marginal reading προσερρηξαν, see προσρήγνυμι). ἐν τίνι, to be made to stumble by a thing, i. e. metaphorically, to be induced to sin, [Rom 14:21] (cf. Winers Grammar, 583 (542); Buttmann, § 151, 23 d.). Since we are angry with an obstacle in our path which we have struck and hurt our foot against, one is tropically said προσκόπτειν, to stumble at, a person or thing which highly displeases him; thus the Jews are said προσκόψαι τῷ λίθῳ τοῦ προσκόμματος, i. e. to have recoiled from Jesus as one who failed to meet their ideas of the Messiah (see πρόσκομμα), [Rom 9:32]; the enemies of Christianity are said προσκόμματος... τῷ λόγῳ, [1Pe 2:8] (some (cf. R. V. marginal reading) take προσκόμματος here absolutely, and make τῷ λόγῳ depend on ἀπειθοῦντες, which see in a.). (Examples of this and other figurative uses of the word by Polybius, Diodorus, M. Antoninus are cited by Passow (Liddell and Scott), under the word and Fritzsche, Ep. ad Romans, ii., p. 362f.)
προσ - κόπτω ,
[in LXX for H5062, H3782 ni ., etc.;]
1. trans., to strike ( e.g . hand or foot) against: c . acc seq . πρός , fig ., [Mat 4:6], [Luk 4:11], ( LXX )
2. Intrans ., to stumble: absol. ( Tob 11:9 , [Pro 3:23]), [Joh 11:9-10]; of wind, to rush against, beat upon: c . dat , [Mat 7:27]. Metaph ., in late writers,
(a) to offend ( Polyb .);
(b) to take offence at, stumble at: seq . ἐν , [Rom 14:21]; c . dat ., τ . λόγῳ , [1Pe 2:8]; τ . λίθῳ τ . προσκόμματος , [Rom 9:32]. †
προσκόπτω原文音譯:proskÒptw 普羅士-可普拖
詞類次數:動詞(8)
原文字根:向著-打擊 相當於:H5062(נָגַף)
字義溯源:絆跌,絆倒,跌倒,跌,打,碰,撞,動怒,拒絕;由(G4314(πρός)=向著)與(G2875(κόπτω)*=砍)組成;而G4314(πρός)出自(G4253(πρό)*=前)
同源字:1)
G677(
ἀπρόσκοπος)非侵犯的行動 2)
G2875(
κόπτω)砍 3)
G4349(
προσκοπή)絆腳的事物 4)
G4350(
προσκόπτω)絆跌比較:
G4363(
προσπίπτω)=向前俯伏
出現次數:總共(8);太(2);路(1);約(2);羅(2);彼前(1)
譯字彙編:
1)跌倒(2)[約11:9];[彼前2:8];
2)他們跌(1)[羅9:32];
3)絆倒(1)[羅14:21];
4)就必跌倒(1)[約11:10];
5)絆跌(1)[太4:6];
6)碰(1)[路4:11];
7)撞著(1)[太7:27]