ἄξιος (
áxios|
ax'-ee-os|
adjective|
worthy)
[Grk]
ἄξιος LN: 65.17,
66.6 GK: G545 Hebrew: בֵּן,
מָלֵא,
שָׁוָה
Derivation: probably from
ἄγω;
Strong's: deserving, comparable or suitable (as if drawing praise)
KJV: --due reward, meet, (un-)worthy.
See: ἄγω ἄξιος, ία, ιον
(ος, ον Nonn. D. 8.314), for Αγ-τιος,
counterbalancing, cf. ἄγω v1:
ἄξιος axios 41x
pr. of equal value; worthy, estimable, [Mat 10:11]; [Mat 10:13]; worthy of, deserving, either good or evil, [Mat 10:10]; correspondent to, [Mat 3:8]; [Luk 3:8]; [Act 26:20]; comparable, countervailing, [Rom 8:18]; suitable, due, [Luk 23:41] deserving; worthy.
G514 — ἄξιος
ἄξια, ἄξιον (from ἄγω, ἄξω; therefore properly, drawing down the scale; hence)
a. weighing, having weight; with a genitive having the weight of (weighing as much as) another thing, of like value, worth as much: βῶς ἄξιος, Homer, Iliad 23, 885; with the genitive of price (Winer's Grammar, 206 (194)), as ἄξιος δέκα μνῶν, common in Attic writings; πᾶν τίμιον οὐκ ἄξιον αὐτῆς (σοφίας) ἐστι, [Pro 3:15]; [Pro 8:11]; οὐκ ἐστι σταθμός πᾶς ἄξιος ψυχῆς, Sir. 26:15; οὐκ ἄξια πρός τήν... δόξαν are of no weight in comparison with the glory, i. e. are not to be put on an equality with the glory, [Rom 8:18]; cf. Fritzsche at the passage and Winers Grammar, 405 (378); (Buttmann, 340 (292)).
b. befitting, congruous, corresponding, τίνος, to a thing: τῆς μετανοίας, [Mat 3:8]; [Luk 3:8]; [Act 26:20]; ἄξια ὧν ἐπράξαμεν, [Luk 23:41]. ἄξιον ἐστι it is befitting: α. it is meet, [2Th 1:3] (4 Macc. 17:8); β. it is worth the while, followed by τοῦ with an accusative and an infinitive, [1Co 16:4]; — (in both senses very common in Greek writings from Homer and Herodotus down, and often with ἐστι omitted).
c. of one who has merited anything, worthy — both in a good reference and a bad; α. in a good sense; with a genitive of the thing: [Mat 10:10]; [Luk 7:4]; ([Luk 10:7]); [Act 13:46]; [1Ti 1:15]; [1Ti 4:9]; [1Ti 5:18]; [1Ti 6:1]. followed by the aorist infinitive: [Luk 15:19], [Luk 15:21]; [Act 13:25]; [Rev 4:11]; [Rev 5:2], [Rev 5:4], [Rev 5:9], [Rev 5:12]; followed by ἵνα: [Joh 1:27] (ἵνα λύσω, a construction somewhat rare; cf. Dem. pro cor., p. 279, 9 ἀξιουν, ἵνα βοηθήσῃ ((dubious); see under the word ἵνα, II. 2 at the beginning and c.)); followed by ὅς with a finite verb (like Latindignus,qui): [Luk 7:4] (Buttmann, 229 (198)). It stands alone, but so that the context makes it plain of what one is said to be worthy: [Mat 10:11] (to lodge with); [Mat 10:13] (namely, τῆς εἰρήνης); [Mat 22:8] (namely, of the favor of an invitation); [Rev 3:4] (namely, to walk with me, clothed in white), with a genitive of the person — worthy of one's fellowship, and of the blessings connected with it: [Mat 10:37]; [Heb 11:38] (τοῦ θεοῦ, Sap. iii. 5; Ignatius ad Eph. 2 [ET]). β. in a bad sense; with a genitive of the thing: πληγῶν, [Luk 12:48]; θανάτου, [Luk 23:15]; Acts ([Act 23:29]); (); ; [Rom 1:32]; absolutely: [Rev 16:6] (namely, to drink blood).
ἄξιος , - α , - ον
( < ἄγω , in sense, to weigh),
[in LXX for H1121 ([Deu 25:2]), H4392, H7737; freq . in Wis, 2Mac;]
1. Part One:
(a) of weight, worth (often c . gen ., cf. Pr 315, 811), seq . πρός : [Rom 8:18] ( v. Field, Notes , 157);
(b) befitting, meet: c . gen ., [Mat 3:8], [Luk 3:8]; [Luk 23:41], Act 26:20 , [1Co 16:4] ( v . M , Pr., 216); absol. , [2Th 1:3];
( c ) of persons, worthy;
2. Part Two
( α ) in good sense: c . gen . rei , [Mat 10:10], [Luk 7:4]; [Luk 10:7], [Act 13:46], [1Ti 1:15]; [1Ti 4:9]; 1Ti 5:18 ; [1Ti 6:1]; c . aor. inf . ( v. M , Pr., 203): [Luk 15:19]; [Luk 15:21], [Act 13:25], [Rev 4:11]; [Rev 5:2]; [Rev 5:4]; [Rev 5:9]; [Rev 5:12]; seq . ἵνα : [Joh 1:27]; ἅς , [Luk 7:4]; absol. , but of what understood: [Mat 10:11]; [Mat 10:13]; [Mat 22:8], [Rev 3:4]; c . gen . pers ., [Mat 10:37-38], [Heb 11:38];
( β ) in bad sense; c . gen . rei , [Luk 12:48]; [Luk 23:15], [Act 23:29]; [Act 25:11]; [Act 25:25]; [Act 26:31], [Rom 1:32]; absol. , [Rev 16:6] ( MM , VGT , s.v. ). †
ἄξιος原文音譯:¥xioj 阿克西哦士
詞類次數:形容詞(41)
原文字根:配的 相當於:H4392(מָלֵא)
字義溯源:應得的*,應當的,可供比較的,適當的,該,當,配,配得的,合宜的,夠好的,相稱,值得;或源自(G71(ἄγω)=帶領*)。這字主要的意義:配得,相稱。神的救恩是白白賜給的,然而在天國裏是有賞賜與刑罰的,所以就有配得與相稱的問題。在這字四十餘次使用中,就有很多這樣的事,就如:施洗約翰對那些要來受洗的法利賽人和撒都該說,要結出果子來,與悔改的心相稱([太3:8];[路3:8])。主也說,不背著他的十字架跟從我的,也不配作我的門徒([太10:38])。保羅也勸信徒們,既然蒙召,行事為人就當與所蒙的恩相稱([弗4:1];[腓1:27];[西1:10];[帖前2:12])。另一面在啓示錄描述說,我們的主神是配得榮耀尊貴權柄的([啓4:11]);又說,惟有那被殺羔羊是配展開書卷([啓5:2][,4][,9]);被殺羔羊是配得權柄,豐富,智慧,能力,尊貴,榮耀,頌讚的([啓5:12])
同源字:1)
G370(
ἀνάξιος)不合適 2)
G371(
ἀναξίως)不恭敬地 3)
G514(
ἄξιος)應得的 4)
G515(
ἀξιόω)視為有資格,合適 5)
G516(
ἀξίως)適合地 6)
G2661(
καταξιόω)視為完全應得的
出現次數:總共(41);太(9);路(8);約(1);徒(7);羅(2);林前(1);帖後(1);提前(4);來(1);啓(7)
譯字彙編:
1)配(13)[太10:37];[太10:37];[太10:38];[太22:8];[路15:19];[路15:21];[約1:27];[徒13:25];[啓4:11];[啓5:2];[啓5:4];[啓5:9];[啓5:12];
2)該(6)[路23:15];[徒23:29];[徒25:11];[徒25:25];[徒26:31];[林前16:4];
3)配得(4)[太10:13];[太10:13];[徒13:46];[提前5:18];
4)相稱(3)[太3:8];[路3:8];[徒26:20];
5)值得(2)[提前1:15];[提前4:9];
6)配得的(2)[路7:4];[啓3:4];
7)配有的人(1)[來11:38];
8)配受(1)[提前6:1];
9)與⋯相稱(1)[路23:41];
10)該⋯的(1)[羅1:32];
11)該受的(1)[啓16:6];
12)相稱了(1)[羅8:18];
13)是應當的(1)[太10:10];
14)應當的(1)[路10:7];
15)當(1)[路12:48];
16)合適的(1)[太10:11];
17)合宜的(1)[帖後1:3]