Strong's: an intestine (plural); figuratively, pity or sympathy
KJV: --bowels, inward affection, + tender mercy.σπλάγχνον, τό, mostly in pl. σπλάγχνα ( σπλάγχανα SIG 1002 ), inward parts, esp. the heart, lungs, liver, kidneys, which in sacrifices were reserved to be eaten by the sacrificers at the beginning of their feast (distd. from ἔντερα, κοιλίη, A. Ag. 1221, Hdt. 2.40, cf. Arist. PA 667b3 ); σπλάγχνα πάσαντο ll. 1.464, Od. 3.9; δῶκε δ’ ἄρα σπλάγχνων μοίρας ib. 40; σπλάγχνα δ’ ἄρ’ σπτήσαντες ἐνώμων 20.252, cf. Ar. Pax 1105 (hex.): hence, sacrificial feast, Id. Eq. 410, V. 654, SIG 1002.4 (Milet., v/iv B.C. ), 1044.39 (Halic., iv/iii B.C. ), Test.Epict. 6.17, etc.; also as used in divination, σπλάγχνων τε λειότητα A. Pr. 493, cf. E. Supp. 212, El. 828, 838, Aeschin. 3.160 .
2. any part of the inwards, ὑπὸ σπλάγχνων ἐλθεῖν to come from the womb, of a babe, Pi. O. 6.43, cf. N. 1.35; τῶν σῶν . . ἐκ σπλάγχνων ἕνα S. Ant. 1066; μητρὸς ἐν σπλάγχνοις IG 14.1977: so in sg., τὸ κοινὸν ς. οὗ πεφύκαμεν A. Th. 1036; of the lungs, μόχθοις ἀνδροκμῆσι φυσιᾷ ς . Id. Eu. 249; τοῦ γείτονος αὐτῷ (sc. τῷ ἥπατι ) σπλάγχνου, of the spleen, Pl. Ti. 72c .
3. οἱ παῖδες ( children ) σπλάγχνα λέγονται Artem. 1.44, cf. 5.57 .
II metaph. (like heart ), the seat of the feelings, affections, esp. of anger, ς. θερμῆναι κότῳ Ar. Ra. 844; τὰ ς. ἀγανακτεῖ ib. 1006; μομφὰς ὑπὸ σπλάγχνοις ἔχειν E. Alc. 1009: generally, of anxiety, A. Ag. 995 (lyr.); σπλάγχνα δέ μου κελαινοῦται Id. Ch. 413 (lyr.); of love, ἐκύμηνε τὰ ς. ἔρωτι καρδίην ἀνοιστρηθείς Herod. 1.56; παιδὸς ὑπὸ σπλάγχνοισιν ἔχει πόθον Theoc. 7.99, cf. D.H. 11.35, AP 5.55 ( Diosc. ), etc.; of pity, LXX [Pro 12:10], Ep.[Php 1:8]; [Php 2:1], etc.; ὑπὲρ σπλάχνου ’for pity’s sake’, BGU 1139.17 (i B.C.); so S. Aj. 995, E. Or. 1201, Hipp. 118; ἀνδρὸς ς. ἐκμαθεῖν to learn a man’s ’ heart ’, Id. Med. 220; ἀνδρὸς πονηροῦ ς. οὐ μαλάσσεται Men. Mon. 31; ς. σιδηροῦν, of Epaminondas, Epicur. Fr. 560 .
III = βρύον, Dsc. 1.21.
σπλάγχνον splanchnon 11x
the chief intestines, viscera;
the entrails, bowels, [Act 1:18];
met. the heart, the affections of the heart, the tender affections, [Luk 1:78]; [2Co 6:12]; [2Co 7:15]; [Php 1:8]; [Php 2:1]; [Col 3:12]; [Phm 1:7]; [Phm 1:20]; [1Jn 3:17];
meton. a cherished one, dear as one’s self, [Phm 1:12]* affection; compassion; pity; tenderness.
G4698 — σπλάγχνον
σπλαγχνου, τό, and (only so in the N. T.) plural σπλάγχνα, σπλάγχνων, τά, Hebrew רַחֲמִים, bowels, intestines (the heart, lungs, liver, etc.);
a. properly: [Act 1:18] (2 Macc. 9:5f; 4 Macc. 5:29, and in Greek writings from Homer down).
b. in the Greek poets from Aeschylus down the bowels were regarded as the seat of the more violent passions, such as anger and love; but by the Hebrews as the seat of the tenderer affections, especially kindness, benevolence, compassion (cf. Lightfoot on [Phi 1:8]; Winers Grammar, 18); hence, equivalent to our heart (tender mercies, affections, etc. (cf. B. D. American edition under the word )): [1Jo 3:17] (on which see κλείω); [2Co 6:12]; [Phi 2:1] (here G L T Tr WH εἰ τίς σπλάγχνα; Buttmann, 81 (71), cf. Green 109; Lightfoot at the passage); σπλάγχνα ἐλέους (genitive of quality (cf. Winers Grammar, 611 (568); so Test xii. Patr., test. Zab. §§ 7, 8)), a heart in which mercy resides (heart of mercy), [Luk 1:78]; also σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ (Rec. οἰκτίρμων), [Col 3:12]; τά σπλάγχνα αὐτοῦ περισσοτέρως εἰς ὑμᾶς ἐστιν, his heart is the more abundantly devoted to you, [2Co 7:15]; ἐπιποθῶ ὑμᾶς ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ, in the heart (R. V. tender mercies) of Christ, i. e. prompted by the same love as Christ Jesus, [Phi 1:8]; ἀναπαύειν τά σπλάγχνα τίνος, to refresh one's soul or heart, [Phi 1:7], [Phi 1:20]; τά σπλάγχνα ἡμῶν, my very heart, i. e. whom I dearly love, [Phi 1:12] (so Darius calls his mother and children his own bowels in Curt. 4, 14, 22. meum corculum, Plautus Cas. 4, 4, 14; meum cor, id. Poen. 1, 2, 154; (cf. Lightfoot on Philemon, at the passage cited)). The Hebrew רַחֲמִים is translated by the Sept. now ὀικιρμοι, [Psa 24:6]; [Psa 39:12], now ἔλεος, [Isa 47:6]; once σπλάγχνα, [Pro 12:10].
σπλάγχνον , - ου , τό ,
mostly (in NT always) in pl ., σπλάγχνα , - ων , τά ,
[in LXX : [Pro 12:10] (H7356, elsewhere rendered by οἰκτιρμοί , [Psa 25:6]; [Psa 40:12] and by ἔλεος , [Isa 47:6]), [Pro 26:22] (H990), Wis 10:5 , Sir 30:7 , 2Ma 9:5 (6), al. ;]
the inward parts (heart, liver, lungs, etc.; Lat. viscera): [Act 1:18]. Metaph ., of the seat of the feelings and of the feelings themselves (in Gk . poets, of anger, anxiety, etc.), the heart, affections (the characteristic LXX and NT reference of the word to feelings of kindness, benevolence and pity, is found in Papyri; v. MM , xxiii; cf. Lft . on [Php 1:8]): [2Co 6:12]; [2Co 7:15], [Phm 1:7]; [Phm 1:12]; Phm 1:20 , [1Jn 3:17]; σ . οἰκτιρμοῦ , [Col 3:12]; σ . καὶ οἰκτιρμοὶ , [Php 2:1]; σ . ἐλέους θεοῦ ; ἡμῶν , [Luk 1:78]; σ . Χριστοῦ Ἰησοῦ , [Php 1:8]. †
σπλάγχνον原文音譯:spl£gcnon 士普嵐格赫農
詞類次數:名詞(11)
原文字根:心腸
字義溯源:心腸*,慈心,慈悲,內心,腸子,心,心上,憐恤的心,感動;或源自(G4698(σπλάγχνον)X=脾,發脾氣*)
同源字:1)
G2155(
εὔσπλαγχνος)富有憐憫心的 2)
G4184(
πολυεύσπλαγχνος /
πολύσπλαγχνος)極有憐憫心的 3)
G4697(
σπλαγχνίζομαι)有憐憫心腸 4)
G4698(
σπλάγχνον)心腸
出現次數:總共(11);路(1);徒(1);林後(2);腓(2);西(1);門(3);約壹(1)
譯字彙編:
1)心腸(4)[路1:78];[林後6:12];[林後7:15];[西3:12];
2)內心(2)[門1:7];[門1:20];
3)慈心(2)[腓1:8];[約壹3:17];
4)心上(1)[門1:12];
5)腸子(1)[徒1:18];
6)慈悲(1)[腓2:1]