Strong's: to have the bowels yearn, i.e. (figuratively) feel sympathy, to pity
KJV: --have (be moved with) compassion.
See: σπλάγχνονσπλαγχνιζομαι
Middle voice from G4698
σπλαγχνίζομαι splanchnizomai 12x
to be moved with pity or compassion, [Mat 9:36]; [Mat 14:14]; [Mat 20:34]; [Luk 7:13];
to be compassionate, [Mat 18:27] (have) compassion; show compassion.
G4697 — σπλαγχνίζομαι
1 aorist ἐσπλαγχνίσθην (cf. Buttmann, 52 (45)); (σπλάγχνον, which see); properly, to be moved as to one's bowels, hence, to be moved with compassion, have compassion (for the bowels were thought to be the seat of love and pity): absolutely, [Luk 10:33]; [Luk 15:20]; σπλαγχνισθείς with a finite verb, [Mat 20:34]; [Mar 1:41]; τίνος, to pity one (cf. Winers Grammar, § 30, 10 a.; (Buttmann, § 132, 15; but others regard σπλαγχνισθείς in the following example as used absolutely and the genitive as depending on κύριος)), [Mat 18:27]; ἐπί with the dative of the person, [Mat 14:14] G L T Tr WH; [Mar 6:34] (R G); [Luk 7:13] (where Tdf. ἐπί with the accusative); ἐπί τινα, [Mat 14:14] Rec.; ; Mark ( L T Tr WH); [Mar 8:2]; ; cf. Winers Grammar, § 33, c.; (Buttmann, as above); περί τίνος ὅτι, [Mat 9:36]. Besides, several times in Test xii. Patr. (e. g. test. Zab. §§ 4, 6, 7, etc.); and in the N. T. Apocrypha; in [Deu 13:8] Symm.; ([Exo 2:6] manuscript Venet.); and in [1Sa 23:21] incert.; (Clement of Rome, 2 Cor. 1, 7 [ET]; Hermas, mand. 4, 3, 5 [ET]); ἐπισπλαγχνίζομαι, [Pro 17:5]; the active σπλαγχνίζω is once used for the Attic σπλαγχνεύω, 2 Macc. 6:8. Cf. Bleek, Einl. ins N. T. edition 1, p. 75 (English translation, ibid.; edition 3 (by Marigold), p. 90; Winer's Grammar, 30, 33, 92 (87)).
σπλαγχνίζομαι
( < σπλάγχνον ),
[in LXX ( act. , - ίζω ): [Pro 17:5] A, 2Ma 6:8 ( = - εύω ) * ;]
to be moved as to the σπλάγχνα ( q.v. ), hence, to feel pity or compassion: absol. , [Luk 10:33]; [Luk 15:20]; ptcp ., σπλαγχνισθείς , c . indic ., [Mat 18:27]; [Mat 20:34], [Mar 1:41]; seq . ἐπί , c. dat. pers ., [Mat 14:14], [Luk 7:13]; ἐπί , c . acc , [Mat 15:32], [Mar 6:34]; [Mar 8:2]; [Mar 9:22]; ωερί , [Mat 9:36].
(The word is else-where found only in Sm : [1Sa 23:21], [Eze 24:21], Test. Zeb., 4:6-7; v. Thayer , s.v. ; MM , xxiii quote Thumb, Hellen., 123 as practically confirming Lft . on [Php 1:8], in the suggestion that the verb was a coinage of the Jewish dispersion.) †
σπλαγχνίζομαι原文音譯:splagcn⋯zomai 士普嵐格赫你索買
詞類次數:動詞(12)
原文字根:心腸 相當於:H7356(רַחַם / רַחֲמִים)
字義溯源:有憐憫心腸,動了慈心,同情,慈悲,憐憫,施憐憫;源自(G4698(σπλάγχνον)*=心腸,慈心)。參讀G482(ἀντιλαμβάνω)同義字
出現次數:總共(12);太(5);可(4);路(3)
譯字彙編:
1)憐憫(3)[可6:34];[可9:22];[路7:13];
2)動了慈心(3)[太18:27];[路10:33];[路15:20];
3)我憐憫(2)[太15:32];[可8:2];
4)施憐憫(1)[太14:14];
5)他動了慈心(1)[可1:41];
6)就動了慈心(1)[太20:34];
7)就憐憫(1)[太9:36]