ῥίπτω (
rhíptō|
hrip'-to|
verb|
to throw)
[Grk]
ῥίπτω,
ῥίπτω /
ῥιπτέω LN: 15.217,
25.294,
85.37 GK: G4848,
G4849 Hebrew: שָׁלַךְ
Derivation: a primary verb (perhaps rather akin to the base of
ῥαπίζω, through the idea of sudden motion);
Strong's: to fling (properly, with a quick toss, thus differing from
βάλλω, which denotes a deliberate hurl; and from
τείνω (see in
ἐκτείνω), which indicates an extended projection); by qualification, to deposit (as if a load); by extension, to disperse
KJV: --cast (down, out), scatter abroad, throw.
See: ῥαπίζωSee: βάλλωSee: ἐκτείνω ῥίπτ-ω, also ῥιπτέω, and (in frequentat. sense) ῥιπτάζω (qq. v.): - Ion. Iterat. ῥίπτασκον Il. 15.23, Od. 11.592, -εσκον Nic. Fr. 26: fut. ῥίψω Il. 8.13, etc.: aor. ἔρριψα 23.842, etc. ( ἔριψα Arion 18, Mosch. 3.32, ἀπέριψα Pi. P. 6.37 ), Ep. ῥῖψα Il. 3.378; also 3 sg. aor. 2 ἔρρῐφε Opp. C. 4.350: pf. ἔρριφα Lys. 10.9: - Med., aor. ῥίψαντο Man. 6.10, ἀπο-ρίψασθαι Gal. 16.146: - Pass., fut. ῥιφθήσομαι ( ἀπορ- ) S. Aj. 1019; ῥῐφήσομαι LXX [Eze 7:19], Plu. CG 3 ( v.l. in S.l.c.); 3 fut. ἐρρίψομαι Luc. Merc.Cond. 17: aor. ἐρρίφθην A. Supp. 484 ( ἀπο- ), E. Andr. 10 (v.l.), Pl. Lg. 944d; also ἐρρίφην [ῐ ] E. Hec. 335, Fr. 489, Pl. Lg. 944a, Sosith. 3, etc.; poet. ἐρίφην AP 12.234 ( Strat. ): pf. ἔρριμμαι Orac. ap. Hdt. 1.62, E. Med. 1404 (anap.), Ar. Ec. 850, etc.; poet. redupl. ῥερίφθαι Pi. Fr. 318, cf. PMag.Par. 1.194, 2039 ( ἀπο- ): plpf. ἔρριπτο Luc. Nec. 17 . [ ῑ by nature, Hdn.Gr. 2.10; freq. written with ει in later Inscrr. (cf. ῥιπτέω, καταρρίπτω ) and Papyri, as Phld. Ir. p.38 W., ( προς- ) Rh. 2.94 S.; the Ep. aor. 1 is ῥῖψα, not ῥίψα: ῐ in fut. 2 and aor. 2 Pass. ]: - throw, cast, hurl, σόλον, σφαῖραν Il. 23.842, Od. 6.115; χερσί Pi. P. 3.57; ῥ. ἀπὸ βηλοῦ Il. 1.591, etc.; ἤ μιν ἑλὼν ῥίψω ἐς Τάρταρον 8.13, cf. A. Pr. 1051 (anap.); ἐς τὸ δυστυχές Id. Ch. 913; ἐς φλόγα S. Tr. 695; ποτὶ νέφεα Od. 11.592; χθονὶ ῥ. ἑαυτόν throw on the ground, S. Tr. 790, cf. E. IA 39 (anap.); ἐς ὕδωρ ψυχρόν Th. 2.49: abs., ἐρριμμένος prostrate, ἐρριμμένους καὶ μεθύοντας Plb. 5.48.2; ἔτι τῶν νεκρῶν . . ἐρριμμένων ἐπὶ τῆς ἀγορᾶς lying, Plu. Galb. 28; κλῶνας ἔχουσα ἐπὶ γῆς ἐρριμμένους Dsc. 1.29, cf. 4.169; ἔρριπται νεκροῖς ὅμοια, of hibernating animals, Aët. 16.67; τὰ μελίσσεια ἐν ἀγρῷ ἔριπται have been deposited, PCair.Zen. 467.5 (iii B.C.); cast a net, ἔρριπται ὁ βόλος the cast have been made, Orac. ap. Hdt. 1.62; αὐτοῦ χερμάδας . . ἔρριπτον threw stones at him, E. Ba. 1097, cf. Cyc. 51 (lyr.); ῥ. τινὰ πρὸς πέτραν throw him against a rock, S. Tr. 780; but κατὰ στύφλου πέτρας down from a rock, E. IT 1430, cf. A. Pr. 748; κατὰ κρημνῶν down a precipice, Th. 7.44, Pl. Lg. 944a ( Pass. ); ὠλένας πρὸς οὐρανόν E. Hel. 1096 .
II like ῥιπτάζω, ῥ. ἑωυτήν toss oneself about, as in a fever, Hp. Mul. 1.2; ἐπὶ λαιὰ καὶ ἐπὶ δεξιὰ σαυτόν AP 5.118 ( Crin. ): generally, throw about, πλοκάμους E. IA 758, cf. Ba. 150 (both lyr.); winnow, Gal. 6.541. III cast out of house or land, S. OT 719, Ph. 265, etc.; μὴ ῥιφθῶ κυσὶν πρόβλητος Id. Aj. 830 . throw off or away, of arms, E. El. 820; of clothes, Pl. R. 474a, Lys. 3.12; so ἔρριψε Πάγασος δεσπόταν threw him, Pi. I. 7(6).44; esp. ῥ. ἀσπίδα (cf. ῥίψασπις ), Lys. 10.9, etc.; βιβλίον PUniv.Giss. 20.12 (ii A.D.) . ῥ. λόγους cast them forth, hurl them, A. Pr. 314, E. Alc. 680; τὸ προειρημένον ἀναποδείκτως ἐρρίφθαι Phld. Rh. 1.57 S.; also, throw them away, waste them, A. Ag. 1068, cf. E. Med. 1404 (anap., Pass. ); λόγοι μάτην ῥιφέντες Id. Hec. 335; so οἴχεται . . ταῦτ’ ἐρριμμένα set at naught, S. Aj. 1271 . ῥ. ἐπὶ πάντας τοὺς κλήρους, as in a scramble, Pl. R. 617e; ῥ. πάντα κύβον κεφαλῆς ὕπερθεν ἐμῆς AP 5.24 ([ Phld. ]): hence ῥ. κίνδυνον make a bold throw, run a risk, E. Fr. 402.7 . ῥ. ἑαυτόν throw or cast oneself down, X. Cyr. 3.1.25: abs., fling oneself, ἐς πόντον Thgn. 176; ἐς ἅλμην E. Cyc. 166; τάφρον ἐς κοίλην Id. Alc. 897 (anap.); ῥ. ἐν πένθει κατὰ δρία Id. Hel. 1325 (lyr.), cf. Men. 312, Vett. Val. 126.22; cf. βάλλω A. 111 . dub. l. in Orph. Fr. 264 .
ῥίπτω rhiptō 7x
also spelled ῥιπτέω, to hurl, throw, cast;
to throw or cast down, [Mat 27:5]; [Luk 4:35]; [Luk 17:2];
to throw or cast out, [Act 27:19]; [Act 27:29];
to lay down, set down, [Mat 15:30];
pass. to be dispersed, scattered, [Mat 9:36]
G4496 — ῤίπτω
and ῤιπτέω (ῤιπτούντων, [Act 22:23]; on the different views with regard to the difference in meaning between these two forms see Passow, under the word ῤίπτω, at the end; (Veitch, under the word ῤίπτω, at the end Hermann held that ῥίπτειν differed from ῥίπτειν as Latinjactare fromjacere, hence, the former had a frequent. force (cf. Lob. Sophocles Aj., p. 177; Cope, Aristotle, rhet. vol. i., p. 91f); some of the old grammarians associate with ῥίπτειν a suggestion of earnestness or effort, others of contempt)); 1 aorist ἔρριψα G Tr, ἔρριψα R L, ἐριψα T WH (participle ([Luk 4:33]) ῤῖψαν R G Tr WH, better (cf. Tdf. Proleg., p. 102; Veitch, p. 512) ῤῖψαν L T); perfect passive 3 person singular ἔρριπται (G Tr; others ἔρριπται) ([Luk 17:2]), participle ἐρριμμενος G, ἐριμμένος T Tr WH, ῤεριμμένος (with smooth breathing) Lachmann ([Mat 9:36]); on the doubling of rho and the use of the breathing; see Rho; from Homer down; the Sept. chiefly for הִשְׁלִיך; to cast, throw; equivalent to to throw down: τί, [Act 27:19]; τί ἐκ τίνος, ibid. 29; τινα εἰς τήν θάλασσαν, [Luk 17:2]. equivalent to to throw off: τά ἱμάτια (Plato, rep. 5, p. 474 a.), [Act 22:23] (they cast off their garments that they might be the better prepared to throw stones (but cf. Wendt in Meyer 5te Aufl.)); τά ὅπλα, 1 Macc. 5:43 1 Macc. 7:44 1 Macc. 11:51; Xenophon, Cyril 4, 2, 33, and often in other Greek writings equivalent to to cast forward or before: τινα (or τί) εἰς τί ([Mat 27:5] (but here R G L ἐν τῷ ναῷ)); [Luk 4:35]; τινας παρά τούς πόδας Ἰησοῦ, to set down (with the suggestion of haste and want of care), of those who laid their sick at the feet of Jesus, leaving them at his disposal without a doubt but that he could heal them, [Mat 15:30]. equivalent to to throw to the ground, prostrate: ἐρριμμένοι, prostrated by fatigue, hunger, etc. (R. V. scattered), [Mat 9:36] (καταλαβων ἐρριμμενους καί μεθυοντας, the enemy prostrate on the ground, Polybius 5, 48, 2; of the slain, [Jer 14:16]; ἐρριμμένα σώματα, 1 Macc. 11:4; for other examples see Wahl, Claris Apocr. V. T., under the word; τῶν νεκρῶν ἐρριμμενων ἀπι τῆς ἀγορᾶς, Plutarch, Galb. 28, 1). (Compare: ἀπορίπτω, ἐπιρίπτω.)
ῥίπτω
and ([Act 22:23]) ῥιπτέω (strengthened form; v. Veitch , s.v. ῥίπτω , fin.),
[in LXX chiefly for H7993 hi .;]
1. to throw, cast, hurl: c . acc rei , [Mat 27:5], [Act 27:19]; [Act 27:29]; c . acc pers ., [Mat 15:30], [Luk 4:35]; pass ., [Luk 17:2]; ptcp ., ἐριμμένοι , cast down, prostrate ( Polyb ., al. ): [Mat 9:36]; of garments, to throw off (for flight, Eur ., Xen ., al. ; ὅπλα , 1Ma 5:43 ; so EV in [Act 22:23], but v. infr .).
2. = ῥιπτάζω , to shake, toss, throw about: τ . ἱμάτια , [Act 22:23] ( EGT , Page , Rackham , in l ; Field, Notes , 136; but v. supr .). †
ῥίπτω原文音譯:?⋯ptw 里普拖
詞類次數:動詞(7)
原文字根:投
字義溯源:拋擲*,拋棄,流離,摔倒,拋下,放下,放棄,放,丟;或源自(G4474(ῥαπίζω)=摑,掌擊,突然的動作),而G4474(ῥαπίζω)出自(G4481(Ῥαιφάν / Ῥεμφάν / Ῥεφάν / Ῥομφά)X=跌*,敲擊)。參讀G659(ἀποτίθημι)同義字
同源字:1)
G641(
ἀπορίπτω)投出 2)
G1977(
ἐπιρίπτω)投於 3)
G4493(
ῥιπή /
ῥοπή)急動,眨眼 4)
G4494(
ῥιπίζω)騷動 5)
G4495(
ῥιπτέω)投出去 6)
G4496(
ῥίπτω)拋擲
出現次數:總共(7);太(3);路(2);徒(2)
譯字彙編:
1)他⋯丟(1)[太27:5];
2)他們⋯拋棄了(1)[徒27:19];
3)拋下(1)[徒27:29];
4)丟(1)[路17:2];
5)放(1)[太15:30];
6)摔倒(1)[路4:35];
7)流離(1)[太9:36]