προσοχθίζω (
prosochthízō|
pros-okh-thid'-zo|
verb|
to be angry with)
[Grk]
προσοχθίζω LN: 88.172 GK: G4696 Hebrew: גָּאַל,
מָאַס,
קֹוא,
קוּט,
קוּץ,
שָׁקַץ,
תַּעָב
Derivation: from
πρός and a form of
ὀχθέω (to be vexed with something irksome);
Strong's: to feel indignant atKJV: --be grieved at.
See: πρός προσοχθ-ίζω, fut. -ιῶ (cf. sq.), to be wroth with, τινι LXX [Psa 94:1-23](95).10; οὐ μὴ προσοχθίσῃ ὑμῖν (v.l. ὑμᾶς ) ἡ γῆ ib. [Lev 20:22]; προσώχθικα τῇ ζωῇ μου I am weary of . ., ib. [Gen 27:46] .
2. Pass., to be treated with contumely, ib. 2 Ki. 1.21 .
προσοχθίζω prosochthizō 2x
to be vexed or angry at, [Heb 3:10]; [Heb 3:17]
G4360 — προσοχθίζω
: 1 aorist προσώχθισα; to be wroth or displeased with: τίνι, [Heb 3:10], [Heb 3:17],(from [Psa 94:10]; not found besides except in the Sept. for גָּעַל, to loathe; קוא, to spue out; קוּץ, to be disgusted with etc.; add, Sir. 6:25 Sir. 25:2 Sir. 38:4; (l. 25; Test. xii Patr., test. Jud. § 18; Sibylline Oracles 8, 411). Profane writings use ὀχθέω, more rarely ὀχθίζω. πρός denotes direction toward that with which we are displeased (πρός, IV. 1). Cf. Bleek, Br. an d. [Heb 2:1], p. 441f.
† προσ - οχθίζω ,
[in LXX : [Lev 26:15], al. (H1602); [Lev 18:25], al. (H6958), [Psa 95:10], [Eze 36:31] (H6962), Sir 6:25 , al. (other writers use ὀχθέω , rarely - ίίζω );]
to be angry with: c . dat ., [Heb 3:10] ( LXX ), [Heb 3:17]. †
προσοχθίζω原文音譯:prosocq⋯zw 普羅士-哦赫提索
詞類次數:動詞(2)
原文字根:向著-厭惡
字義溯源:感到憤慨,厭煩,被觸怒;由(G4314(πρός)=向著)與(G3790(ὀφρῦς)X*=苦惱的)組成;其中G4314(πρός) 出自(G4253(πρό)*=前)
出現次數:總共(2);來(2)
譯字彙編:
1)被厭煩的(1)[來3:17];
2)我厭煩(1)[來3:10]