H6973. quts
I. [קוּץ] verb feel a loathing, abhorrence, sickening dread (|| √of קוט; קוּץ ᵑ7 id.; for connection of meanings compare Aramaic קְנַט loathe, fear); —
Qal Perfect3feminine singular קָ֫צָה [Num 21:5]; [1]singular קַ֫צְתִּי [Gen 27:46]; Imperfect3masculine singular וַיָּ֫קָץ [Num 22:3]; [1Kin 11:25] (but see below); 2 masculine singular jussive תָּקֹץ [Prov 3:11]; [1]singular וָאָקֻץ [Lev 20:23]; [3]masculine plural וַיָּקֻצוּ [Exod 1:12]; Participle קָץ [Isa 7:16]; —
1 feel a loathing at, abhor, with ב of thing [Num 21:5] (JE), [Gen 27:46] (P), [Prov 3:11] (|| מָאַס); with ב person [Lev 20:23] (H; subject ׳י); so [1Kin 11:25], but Kit (after ᵑ6, compare ᵐ5) proposes וַ֫יָּצֶק (√ צוק
Hiph`il distress).
2 feel a sickening dread, with מִמְּנֵי person [Exod 1:12] (J), [Num 22:3] (E), [Isa 7:16].
Hiph`il Imperfect1plural suffix נְקִיצֶנָּה [Isa 7:6] (suffix of Judah) let us cause her sickening dread, but weak, read נְצִיקֶנָּה (√ צוק) Thes Che Du Gr Marti. — Other
Hiph`il forms see קיץ.
II. קוץ (√ of following; compare perhaps Late Hebrew, קוּץ ᵑ7 cut off; Late Hebrew קוֺץ = Biblical Hebrew).
קוּץ
原文音譯:#Wq koots
詞類次數:動詞(9)
原文字根:末尾;相當於G1573(ἐγκακέω / ἐκκακέω)
字義溯源:厭惡*,憎惡,愁煩,悲傷,嫌惡,痛苦,厭倦,厭煩,擾亂,憂急,恨惡
出現次數:總共(9);創(1);出(1);利(1);民(2);王上(1);箴(1);賽(2)
譯字彙編:
1)擾亂他(1)[賽7:6];
2)厭惡(1)[賽7:16];
3)他們⋯愁煩(1)[出1:12];
4)厭煩(1)[箴3:11];
5)恨惡(1)[王上11:25];
6)所以我厭惡(1)[利20:23];
7)(那)厭惡(1)[民21:5];
8)憂急(1)[民22:3];
9)都厭煩了(1)[創27:46]