ἀνατολή (
anatolḗ|
an-at-ol-ay'|
noun|
east)
[Grk]
ἀνατολή LN: 14.42,
15.104,
82.1 GK: G424 Hebrew: יָצָא,
מִזְרָח,
נֹגַהּ,
צֶמַח,
קָדִים,
קֶדֶם
Derivation: from
ἀνατέλλω;
Strong's: a rising of light, i.e. dawn (figuratively); by implication, the east (also in plural)
KJV: --dayspring, east, rising.
See: ἀνατέλλω ἀνατολή,
poet. ἀντ-, (ἀνατέλλω)
I
1. rising above the horizon, of any heavenly body, e.g. the sun, freq. in pl., ἀντολαὶ ἠελίοιο Od. 12.4, E. Ph. 504: - also in sg., ἀπ’ ἀνατολᾶς ἁλίου ἄχρι δύσεως IG 4.606; δύσεώς τε καὶ ἀνατολῆς ἡλίου καὶ τῶν ἄλλων ἄστρων Pl. Plt. 269a, cf. Lg. 807e; dist. from ἐπιτολή (q.v.), Gem. 13.3.
2. = ἐπιτολή, A. Pr. 457, Ag. 7; περὶ Ὠρίωνος ἀνατολήν Arist. Mete. 361b23; ἀπὸ Πλειάδος ἀ. Id. HA 599b11.
3. the quarter of sunrise, east, opp. δύσις, freq. in pl., ἀπὸ ἡλίου ἀνατολέων Hdt. 4.8; ἡλίου πρὸς ἀντολάς A. Pr. 707; without ἡλίου, πρὸς ἀνατολάς Thphr. HP 9.15.2, Mon.Anc.Gr. 14.12; πρὸς τὰς ἀ. Plb. 2.14.4; ἀπὸ ἀνατολῶν LXX [Num 23:7], [Mat 2:1], etc. the ascendant, i.e. the point where the eastern horizon cuts the zodiac, Ptol. Tetr. 20. phase of new moon when 150 distant from sun, Cat.Cod.Astr. 8(4).204, Paul.Al. G. 3.
4. in pl., sources of a river, Plb. 2.17.4.
II growing, of the teeth, Arist. HA 501b28; of the white at the root of the nails, Poll. 2.146: pl., ἀγρὸς ἀνατολὰς καὶ βλάστας ἔχει Ph. 1.68, cf. LXX [Jer 23:5], al.
ἀνατολή anatolē 11x
pr. a rising of the sun, etc.; the place of rising, the east, as also pl. ἀνατολαί, [Mat 2:1-2]; met. the dawn or day-spring, [Luk 1:78] east; rising.
G395 — ἀνατολή
ἀνατολῆς, ἡ (from ἀνατέλλω, which see), as in Greek writings;
1. a rising (of the sun and stars); light rising ἐξ ὕψους, [Luk 1:78].
2. the east (the quarter of the sun's rising): [Mat 2:2], [Mat 2:9]; [Rev 21:13] (Griesbach ἀνατολῶν); Herodian, 2, 8, 18 (10); 3, 5, 1; Josephus, contra Apion 1, 14, 3 (6; 1, 26, 6; Mark 16 WH (rejected) 'Shorter Conclusion'); Clement of Rome, 1 Cor. 5, 6 [ET]; Ignatius ad Rom. 2, 2 [ET]; Melito quoted in Eusebius, h. e. 4, 26, 14; with ἡλίου added, [Rev 7:2] (R G T Tr WH text); plural, eastern regions, the east (Winer's Grammar, 176 (166)): [Mat 2:1]; [Mat 8:11]; [Mat 24:27]; [Luk 13:29] (the Sept., Herodotus, Plato, Polybius, Plutarch, others; Philo in Flacc. § 7); with the addition of ἡλίου, [Rev 16:12] (λης T Tr text WH text; [Rev 7:2] L WH marginal reading).
ἀνατολή , - ῆς , ἡ
( < ἀνατέλλω ),
[in LXX chiefly for H4217 H6921;]
1. a rising: of light, [Luk 1:78].
2. the sun-rising, the east ( MM , VGT , s.v. ): [Mat 2:2]; [Mat 2:9], [Rev 21:13]; ἀ . ἡλίου , [Rev 7:2]; [Rev 16:12] ( WΗ , p1 .); pl ., [Mat 2:1]; [Mat 8:11]; [Mat 24:27], [Luk 13:29]. †
ἀνατολή原文音譯:¢natol» 安那-拖累
詞類次數:名詞(10)
原文字根:向上-完成
字義溯源:日出,東方,東邊,東,清晨,出;源自(G393(ἀνατέλλω)=起來);由(G303(ἀνά)*=上,上到)與(G5056(τέλος)=界限,結局)組成,而G5056(τέλος)出自G5055(τελέω)X*=有目標的計劃)。日出東方,所以有七次都是說:東方,東邊,東
出現次數:總共(10);太(5);路(2);啓(3)
譯字彙編:
1)東方(3)[太2:1];[太2:2];[太2:9];
2)東邊(2)[太24:27];[啓21:13];
3)東(2)[太8:11];[路13:29];
4)出(1)[啓16:12];
5)清晨的日光(1)[路1:78];
6)出之地(1)[啓7:2]